Međunarodni ugovori, broj 11/20

Na osnovu člana V 3. d) Ustava Bosne i Hercegovine i saglasnosti Parlamentarne skupštine Bosne i Hercegovine (Odluka broj 01,02-21-1-1724/19 od 23. januara 2020. godine), Predsjedništvo Bosne i Hercegovine je, na 12. redovnoj sjednici održanoj 13. maja 2020. godine, donijelo


ODLUKU


O RATIFIKACIJI SPORAZUMA O VOJNO-FINANSIJSKOJ SARADNJI IZMEĐU VIJEĆA MINISTARA BOSNE I HERCEGOVINE I VLADE REPUBLIKE TURSKE I IMPLEMENTACIJSKOG PROTOKOLA PROVEDBE O FINANSIJSKOJ POMOĆI IZMEĐU VIJEĆA MINISTARA BOSNE I HERCEGOVINE I VLADE REPUBLIKE TURSKE


Član 1.


Ratifikuje se Sporazum o vojno-finansijskoj saradnji između Vijeća ministara Bosne i Hercegovine i Vlade Republike Turske i Implementacijski protokol provedbe o finansijskoj pomoći između Vijeća ministara Bosne i Hercegovine i Vlade Republike Turske, potpisani 28. decembra 2017. гodine u Sarajevu i 29. decembra 2017. godine, u Ankari, na bosanskom, hrvatskom, srpskom, turskom i engleskom jeziku.

Član 2.


Tekst Sporazuma i Implementacijskog protokola glase:

VOJNO FINANSIJSKI SPORAZUM O SARADNJI IZMEĐU VIJEĆA MINISTARA BOSNE I HERCEGOVINE I VLADE REPUBLIKE TURSKE UVOD


Vijeće ministara Bosne i Hercegovine i Vlada Republike Turske (u daljnjem tekstu pojedinačno nazvane ''strana u Sporazumu a skupno ''strane u Sporazumu'') s ciljem daljnjeg jačanja vojne saradnje unutar djelokruga dugogodišnjih prijateljskih odnosa i pridonošenju restrukturiranju Oružanih snaga Bosne i Hercegovine, dogovorili su se o sljedećim pitanjima:

ČLAN I SVRHA


Svrha ovoga sporazuma je da se definira temelj za alokaciju sredstava od Vlade Republike Turske, na temelju vojno finansijske saradnje s Vijećem ministara Bosne i Hercegovine.

Iznos sredstava je u američkim dolarima, ekvivalentno 11.111.000 TL (jedanaestmilionastotinujedanaesthiljadaturskihlira),od kojih bi dolarski ekvivalent od 11.011.000 TL (jedanaestmilionajedanaesthiljadaturskihlira), bio alociran za kupovinu roba i usluga (sva sredstva će se koristiti za održavanje/obnovu UH-1 helikoptera, M-60 tenkova, oklopnih vozila i komunikacijskih sistema) od lokalnih kompanija koje posluju u Turskoj.

To su, prvenstveno, turske kompanije namjenske industrije za vojne svrhe. Preostala sredstva u dolarima, ekvivalent od 100.000 TL (stotinuhiljadaturskihlira), moraju biti na raspolaganju u pogledu finansijske pomoći nakon stupanja na snagu Protokola za provedbu, koji će se potpisati nakon sklapanja ovog sporazuma.

ČLAN II PODRUČJE


Ovim sporazumom, finansijska sredstva izračunata u američkim dolarima, ekvivalent 11.011.000 TL (jedanaestmilionajedanaesthiljadaturskihlira) stavljaju se na raspolaganje Vijeću ministara Bosne i Hercegovine, u obliku finansijskog doprinosa za troškove roba i usluga (sva sredstva će se koristiti za održavanje/obnovu UH-1 helikoptera, M-60 tenkova, oklopnih vozila i komunikacijskih sistema) koje će se kupiti u vojne svrhe od domaćih kompanija u Turskoj, prvenstveno turskih kompanija namjenske industrije. Finansijska sredstva u američkim dolarima, ekvivalent 100.000 TL (stotinuhiljadaturskihlira), bit će dostupna u okviru Protokola za provedbu u pogledu finansijske pomoći, a prema relevantnim propisima Vlade Republike Turske.

ČLAN-III NADLEŽNI ORGANI I TAČKE KONTAKTA


Ovaj sporazum će se provoditi od Ministarstva nacionalne odbrane Republike Turske, u ime Vlade Republike Turske i Ministarstva odbrane Bosne i Hercegovine, u ime Vijeća ministara Bosne i Hercegovine. Tačke kontakta, vezano za ovaj sporazum, su Ured vojnog atašea Bosne i Hercegovine u Ankari / Republika Turska i Ured vojnog atašea Republike Turske u Sarajevu / Bosna i Hercegovina.

ČLAN-IV PROVEDBENA NAČELA


1. U slučaju nabavke roba i usluga za vojne svrhe od domaćih kompanija u Turskoj, prvenstveno turskih kompanija namjenske industrije s finansijskim sredstvima u američkim dolarima, ekvivalent 11.011.000 TL (jedanaestmilionajedanaesthiljadaturskihlira);

a. Ako kupljena roba i usluge iznose tačno u američkim dolarima, ekvivalenta 11.011.000 TL (jedanaestmilionajedanaesthiljadaturskihlira) i više od tog iznosa, onda je 100% američkih dolara ekvivalentno 11.011.000 TL (jedanaestmilionajedanaest hiljada turskih lira),

b. Ako kupljena roba i usluge iznose manje u američkim dolarima ekvivalentno 11.011.000 TL (jedanaestmilionajedanaesthiljadaturskihlira), u tom slučaju 100% iznosa vrijednosti kupljene robe i usluga mora biti dostupno u gotovini i, po nalogu Ministarstva nacionalne odbrane Republike Turske, predato Centralnoj banci, u skladu sa načelima Sporazuma, time što će iznos biti prebačen na račun kompanije iz koje se nabavka vršila i sredstva će se biti doznačena od Vijeća ministara Bosne i Hercegovine.

2. Sredstva alocirana Vijeću ministara Bosne i Hercegovine će se koristiti u skladu sa članom XI ovoga sporazuma.

Neutrošena sredstva treba vratiti u određenom roku u trezor Republike Turske.

3. Vijeće ministara Bosne i Hercegovine će poslati popis utvrđenih zahtjeva, u skladu sa alociranim sredstvima (pokrivajući prioritete) Ministarstvu nacionalne odbrane Republike Turske, prije dolaska u Tursku zbog nabavke. Pod koordinacijom Ministarstva nacionalne odbrane Republike Turske utvrđuju se relevantne kompanije i Vijeće ministara Bosne i Hercegovine će početi proces nabavke od lokalnih kompanija u Turskoj, prvenstveno turskih kompanija namjenske industrije.

4. Plaćanje vrši Ministarstvo nacionalne odbrane Republike Turske na račun kompanije iz koje je nabavka obavljena i doznačena od Vijeća ministara Bosne i Hercegovine, nakon ispunjavanja sljedećih uvjeta:

a. Potpisivanja i izvršavanja ugovora između Vijeća ministara Bosne i Hercegovine i kompanije,

b. Izjave, s diplomatskom notom Vijeća ministara Bosne i Hercegovine, da je primljena kupljena roba i usluge.

5. U slučaju da Vijeće ministara Bosne i Hercegovine izvrši kupovinu koja prelazi alocirana finansijska sredstva, Vijeće ministara Bosne i Hercegovine će osigurati dodatna sredstva alociranim finansijskim sredstvima. Vlada Republike Turske neće izdvajati veći iznos od iznosa navedenog u Sporazumu.

Dodatni iznos platit će Vijeće ministara Bosne i Hercegovine.

6. Troškovi koji su direktno vezani uz alokaciju finansijskih sredstava, kao što su teret, utovar, prevoz, montaža, pakiranje, obuka, putni odbici i dnevnice, osiguranje, porez, bankovne takse, doprinosi i kursne razlike, iskazat će se u ugovoru o prodaji, koji će biti sklopljen između Vijeća ministara Bosne i Hercegovine i kompanije.

7. Posjete tokom postupaka nabavke započet će nakon stupanja na snagu ovoga sporazuma, u skladu sa članom X. Troškove dužnosnicima Vijeća ministara Bosne i Hercegovine u tom procesu snosi Vijeće ministara Bosne i Hercegovine. Tokom provedbe transakcija nabavke primjenjivat će se zakonske odredbe koje su na snazi ​​u Republici Turskoj.

Nakon što se materijal ili usluge isporuče i dostave Bosni i Hercegovin primijenjivat će se odredbe Bosne i Hercegovine.

8. Iznos u američkim dolarima ekvivalenta do 100.000 TL(stotinuhiljadaturskihlira) finansijske pomoći bit će dostupan u skladu sa načelima Protokola za provedbu finansijske pomoći, koji će odvojeno biti potpisan između organa dvaju strana iz ovoga sporazuma.

9. Sredstva dodijeljena Protokolom za provedbu finansijske pomoći prebacit će Ministarstvo nacionalne odbrane Republike Turske na bankovni račun Ureda vojnog atašea Republike Turske Sarajevo / Bosna i Hercegovina.

ČLAN V
PRAVA KORIŠTENJA ROBA I USLUGA

1. Ovim sporazumom, Vijeće ministara Bosne i Hercegovine obavezuje se platiti prihod ostvaren isključujući robu i usluge nabavljene od finansijskih sredstava koja su prebačena od Vlade Republike Turske, na bankovni račun koji će biti doznačen od Vlade Republike Turske.

2. Vijeće ministara Bosne i Hercegovine obavezuje se da neće prebaciti robu i usluge ili pravo na korištenje na drugu državu ili neke treće strane bez prethodno pribavljene pismene saglasnost Vlade Republike Turske.

3. Odredbe ovoga sporazuma ne utiču na obaveze koje proizilaze iz drugih međunarodnih ugovora u kojima su obje strane i ne smije se koristiti protiv prava, sigurnosti i teritorijalnog integriteta drugih država.

ČLAN VI
POREZI I TAKSE

1. Uzimajući u obzir da je snabdijevanje dobrima ili uslugama dio pružanja međunarodne pomoći Bosni i Hercegovini, Ministarstvo odbrane Bosne i Hercegovine ima pravo na povrat plaćenog poreza na dodanu vrijednost (PDV) za nabavljena dobra ili izvršene usluge u skladu sa domaćim zakonodavstvom.

2. Roba namijenjena za upotrebu oružanih snaga (Oružane snage Bosne i Hercegovine), koju u potpunosti finansiraju donatori, oslobađa se plaćanja

uvoznih dažbina i PDV-a.

3. Ministarstvo odbrane Bosne i Hercegovine je obavezno dostaviti dokumentaciju potrebnu za povrat PDV-a, kao i dokumentaciju potrebnu za oslobađanje od plaćanja uvoznih dažbina koje se primjenjuju na uvoz robe iz Republike Turske.

ČLAN VII
SIGURNOST TAJNIH PODATAKA

Strane ne smiju otkrivati sadržaj i provedbu Sporazuma ili povjerljivih podataka koji se razmjenjuju između strana na treće strane vlade, tvrtke ili osobe, bez pisane saglasnosti druge ugovorne strane.

Ovo načelo povjerljivosti ostaje i nakon raskida Sporazuma.

ČLAN VIII
RJEŠAVANJE SPOROVA

U slučaju bilo kakvog spora koji može nastati zbog provedbe ili tumačenja ovoga sporazuma, spor se neće iznositi bilo kojoj trećoj strani, arbitražnom vijeću ili međunarodnom sudu i rješavat će se pregovorima, diplomatskim putem. Ako rješenje ne bude postignuto pregovorima, diplomatskim putem između strana, ovaj sporazum se može otkazati, u skladu sa postupkom definiranim u članu XI.

ČLAN-IX

IZMJENE I DOPUNE

1. Svaka strana može predložiti izmjenu ili dopunu ovoga ugovora. U ovom slučaju, strane će započeti razgovore u roku od 30 (trideset) dana, najkasnije nakon primanja pismene obavijesti o istim.

2. Izmjene i dopune koje su dogovorene između strana u pisanom obliku stupaju na snagu, u skladu sa postupkom propisanim u članu X.

3. Ako se ne postignu rezultati u roku od 60 (šezdeset) dana nakon otpočetih konsultacija, ovaj ugovor će biti raskinut, u skladu sa odredbama člana XI.

4. Strane će nastaviti ispunjavati svoje obaveze koje proizilaze iz ovoga sporazuma tokom pregovaračkog procesa.

ČLAN-X

RATIFIKACIJA I STUPANJE NA SNAGU

Ovaj sporazum stupa na snagu datumom primanja posljednje pisane obavijesti kojom strane uzajamno obavještavaju, diplomatskim putem, o okončanju njihovih unutarnjih pravnih postupaka potrebnih za stupanje na snagu Sporazuma.

ČLAN-XI

TRAJANJE I PRESTANAK

1. Ovaj sporazum ostaje na snazi tokom 5 (pet) godina. U slučaju da je Vijeće ministara Bosne i Hercegovine u potpunosti iskoristilo dodijeljena finansijska sredstva, ovaj sporazum prestaje biti na snazi datumom primanja druge pisane obavijesti kojom će se strane međusobno obavijestiti i potvrditi situaciju.

2. U slučaju da jedna od strana nije ispunila ili zaključi da druga strana ne ispunjava obaveze u skladu sa odredbama ovoga sporazuma, strane će moći predložiti konsultacije u pisanom obliku. Te konsultacije moraju započeti u roku od 30 (trideset) dana, najkasnije nakon zaprimanja pisane obavijesti. Ako se ne postigne rezultat unutar sljedećih 60 (šezdeset) dana, bilo koja od strana će raskinuti ovaj ugovor u roku od 60 (šezdeset) dana od dana primanja pisane obavijesti.

3. Prestanak Sporazuma iz bilo kojeg razloga ne smije uticati na odredbe člana V ovog sporazuma.

ČLAN-XII

TEKST I POTPISI

1. Ovaj sporazum sačinjen je u dva originalna primjerka na turskom, bosanskom, hrvatskom, srpskom i engleskom jeziku, svaki tekst je jednako vjerodostojan.

U slučaju bilo kakvog spora koji može nastati vezano za provedbu ovoga sporazuma, mjerodavan je tekst na engleskom jeziku.

2. Ovaj sporazum potpisuju propisno ovlašteni predstavnici obiju strana, potpisano na dan 28. 12. 2017.godine u Sarajevu /Bosna i Hercegovina potpisano na dan 29.12.2017.godine u Ankari. / Republika Turska

U ime Vijeća ministara Bosne i Hercegovine

Ministrica odbrane

Marina Pendeš, s. r.

U ime Vlade Republike Turske

Ministar nacionalne odbrane

Nurettin Canikli, s. r.

IMPLEMENTACIJSKI PROTOKOL PROVEDBE O FINANSIJSKOJ POMOĆI IZMEĐU VIJEĆA MINISTARA BOSNE I HERCEGOVINE I VLADE REPUBLIKE TURSKE UVOD


Vijeće ministara Bosne i Hercegovine i Vlada Republike Turske (u daljnjem tekstu pojedinačno nazvane ''strana u Sporazumu a skupno ''strane u Sporazumu'') dogovorili su sljedeće stavke, uzimajući u obzir potpisan Finansijski sporazum dana 29.12.2017.godine.

ČLAN I
SVRHA

Svrha ovog protokola je utvrditi načela za provedbu finansijske pomoći u američkim dolarima, ekvivalent 100.000 TL (stotinuhiljadaturskihlira) koji Vlade Republike Turske stavlja na raspolaganje Vijeću ministara Bosne i Hercegovine.

ČLAN II
PODRUČJЕ

Novčana pomoć koju osigurava Republika Turska uključuje prevoz, prehranu i troškove smještaja i školarine kurseva (isključujući obuke / kurseve koji zahtijevaju visoku cijenu) prilikom kratkoročnog pohađanja (maksimalno mjesec dana) kurseva organiziranih / koordiniranih u centrima za obuku struktura Turskih oružanih snaga, kao što su Centar obuke partnerstva za mir, Centar vještina u borbi protiv terorizma i Multinacionalni sigurnosno-pomorski centar vještina u Turskoj. Novčana pomoć uključuje i troškove prevoza u vezi službenih posjeta osoblja Oružanih snaga Bosne i Hercegovine Republici Turskoj.

ČLAN-III

PROVEDBENA NAČELA

1. Finansijska pomoć koja će biti prebačena na bankovni račun Ureda vojnog atašea Turske Republike u Sarajevu/BiH od Ministarstva nacionalne odbrane RepublikeTurske bit će utrošena pod nadzorom Ureda vojnog atašea Turske Republike u Sarajevu / BiH, u skladu sa smjernicama dobivenim od Glavnog Štaba R.Turske.

2. Sredstva namijenjena Vijeću ministara Bosne i Hercegovine će se koristiti u skladu sa članom VIII ovog protokola. Ostatak se vraća u turski trezor.

ČLAN-IV

SIGURNOST TAJNIH PODATAKA

Strane ne smiju otkrivati sadržaj i provedbu Protokola ili povjerljivih podataka koji se razmjenjuju između strana trećoj strani, tvrtci ili osobama bez pisane saglasnosti druge ugovorne strane.

Ovo načelo povjerljivosti će se nastaviti primjenjivati ​​i nakon prestanka Protokola.

ČLAN-V

RJEŠAVANJE SPOROVA

1. U slučaju bilo kakvog spora koji može nastati zbog provedbe ili tumačenja ovog protokola, spor se neće iznositi bilo kojoj trećoj strani, arbitražnom vijeću ili međunarodnom sudu i rješavat će se pregovorima, diplomatskim putem.

2. S obzirom na pitanja koja nisu obuhvaćena ovim protokolom, primjenjivat će se mjerodavne odredbe "Sporazuma o vojno finansijskoj saradnji", koji je potpisan 29.12. 2017.godine.

3. Odredbe ovog protokola neće uticati na prava i obaveze koje proizilaze iz drugih međunarodnih ugovora strana.

ČLAN-VI

IZMJENE I DOPUNE

1. Svaka strana može predložiti izmjenu ili dopunu ovog protokola. U ovom slučaju, strane će započeti pregovore u roku od 30 (trideset) dana, najkasnije od primitka pismene obavijesti istih.

2. Izmjene i dopune dogovorene između strana u pisanom obliku, stupaju na snagu u skladu sa postupkom propisanim u članu VII.

3. Ako se rezultati ne postignu u roku od 60 (šezdeset) dana nakon što su konsultacije otpočele, ovaj protokol će biti raskinut u skladu sa odredbama člana VIII.

4. Strane nastavljaju ispunjavati svoje obaveze koje proizilaze iz ovog protokola tokom pregovaračkog procesa.

ČLAN VII
RATIFIKACIJA I STUPANJE NA SNAGU

Ovaj protokol stupa na snagu danom primitka posljednje pisane obavijesti, kojom strane izvještavaju jedna drugu, diplomatskim putem, o okončanju njihovih unutarnjih pravnih postupaka potrebnih za stupanje na snagu ovog protokola.

ČLAN VIII
TRAJANJE I PRESTANAK

1. Ovaj protokol ostaje na snazi ​​tokom 5 (pet) godina. U slučaju da je Vijeće ministara Bosne i Hercegovine u potpunosti iskoristilo dodijeljena finansijska sredstva, ovaj protokol prestaje biti na snazi datumom primitka druge pisane obavijesti kojom

će strane međusobno potvrditi situaciju.

2. U slučaju da jedna od strana nije ispunila ili zaključi da druga strana ne ispunjava obaveze u skladu sa odredbama ovog sporazuma, strane će moći predložiti konsultacije u pisanom obliku. Konsultacije moraju započeti u roku od 30 (trideset) dana, najkasnije nakon zaprimanja pisane obavijesti. Ako se ne postigne rezultat unutar sljedećih 60 (šezdeset) dana, bilo koja od strana će raskinuti ovaj ugovor u roku od 60 (šezdeset) dana od dana primitka pisane obavijesti.

3. Ovaj protokol ostaje na snazi ​sve dok je i Sporazum o vojno finansijskoj saradnji, od 29.12.2017. godine, između Vlade Republike Turske i Vijeća ministara Bosne i Hercegovine i dalje na snazi. Ovaj protokol automatski prestaje u slučaju da Sporazum o vojno finansijskoj saradnji, od 29.12.2017.godine, između Vlade Republike Turske i Vijeća ministara Bosne i Hercegovine istekne.

ČLAN-IX

TEKST I POTPISI

1. Ovaj protokol je sačinjen u dva istovjetna primjerka na turskom, bosanskom,

hrvatskom, srpskom i engleskom jeziku, svaki tekst je jednako vjerodostojan.




U slučaju bilo kakvog spora koji može nastati vezano za provedbu ovog sporazuma, mjerodavan je tekst na engleskom jeziku.

2. Ovaj protokol, u potvrdu toga, potpisuju propisno ovlašteni predstavnici obiju strana, potpisano na dan 28.12.2017.godine u Sarajevu /Bosna i Hercegovina potpisano na dan 29.12.2017.godine u Ankari / Republika Turska

U ime Vijeća ministara Bosne i Hercegovine

Ministrica odbrane

Marina Pendeš, s. r.

U ime Vlade Republike Turske

Ministar nacionalne odbrane

Nurettin Canikli, s. r.

Član 3.


Ova odluka će biti objavljena u "Službenom glasniku BiH-Međunarodni ugovori" na bosanskom, hrvatskom i srpskom jeziku i stupa na snagu danom objavljivanja.

Broj 01-50-1-1430-35/20
13. maja 2020. godine
Sarajevo


Predsjedavajući
Šefik Džaferović, s. r.

Pretplatnici imaju dodatne pogodnosti. Ukoliko ste već pretplatnik, prijavite se! Ukoliko niste pretplatnik, registrirajte se!