ODLUKU
O USVAJANJU STRATEGIJE PROVOĐENJA PRAVA INTELEKTUALNOG VLASNIŠTVA U BOSNI I HERCEGOVINI 2018. - 2022. GODINA
Član 1.
(Predmet Odluke)
Član 2.
(Stupanje na snagu)
VM broj 33/19
15. januara 2019. godine
Sarajevo
Predsjedavajući
Vijeća ministara BiH
Dr. Denis Zvizdić, s. r.
STRATEGIJA
PROVOĐENJA PRAVA INTELEKTUALNOG VLASNIŠTVA U BOSNI I HERCEGOVINI 2018.- 2022. GODINA
Mostar, 2018. godine
POPIS SKRAĆENICA
2.2 Provođenje prava intelektualnog vlasništva
2.1 Intelektualno vlasništvo kao savremeni resurs u postizanju ekonomskog i civilizacijskog razvoja
2. PROVOĐENJE PRAVA CONDITIO SINE QUA NON ZA NASTANAK/STICANJE PRAVA INTELEKTUALNOG VLASNIŠTVA
SLIKA 001
- LEGISLATIVA
1. UVOD
3. NAMJENA I CILJ PPIV STRATEGIJE
SAŽETAK
SLIKA 002
2.3 Sastavnice sistema provođenja prava intelektualnog vlasništva
- INSTITUCIJE
- KORISNICI (NOSIOCI PRAVA)
5.2 Legislativni okvir provođenja prava intelektualnog vlasništva
5.2.1 Propisi iz kojih proističu nadležnosti institucija za PPIV
5.2.2 Propisi o postupanju institucija u pogledu PPIV
4. POLAZIŠTA I METODOLOGIJA IZRADE PPIV STRATEGIJE
5. RELEVANTNI PARAMETRI POLAZNOG STANJA PPIV U BiH
5.1 Institucije za PPIV u BiH
5.3.5 Radni procesi za PPIV - tehnološki aspekt
RADNI PROCESI ZA PPIV - TEHNOLOŠKI ASPEKAT (INFORMATIČKA PODRŠKA) |
|
SUDOVI TUŽILAŠTVA |
Prikupljene informacije ukazuju da za PPIV radne procese ne postoji specifična ICT podrška premda za postupanja po osnovnoj nadležnosti institucija postoje određena informatička rješenja. |
MUP / PU / GP BiH |
Prikupljene informacije ukazuju da nije ustanovljeno postojanje specifične ICT podrške PPIV radnim procesima. |
INSPEKTORATI |
Prikupljene informacije ukazuju da za PPIV radne procese ne postoji specifična ICT podrška premda za postupanja po osnovnoj nadležnosti institucija postoje određena informatička rješenja. |
CARINA |
Prikupljene informacije ukazuju da su radni procesi PPIV-a ICT podržani. |
5.4 Informacije o odvijanju postupaka provođenja prava intelektualnog vlasništva
INFORMACIJE O ODVIJANJU POSTUPAKA PPIV-a |
|
SUDOVI TUŽILAŠTVA MUP / PU/ GP BiH INSPEKTORATI |
Prikupljene informacije ukazuju da se u sklopu informacija o stadijima postupaka koji se odvijaju unutar institucija ne iskazuju informacije koje se odnose na PPIV pa prema tome nije moguće njihovo automatizovano prikupljanje i korištenje u internim radnim procesima, kao ni za diseminaciju za službene potrebe. |
CARINA |
Prikupljene informacije ukazuju da se podaci o PPIV-u u svim sekvencama radnih procesa sistemski generišu, prikupljaju, pohranjuju i klasifikuju te se koriste u internim radnim procesima, kao i za diseminaciju za službene potrebe. |
5.5 Međuinstitucionalna saradnja u području provođenja prava intelektualnog vlasništva
MEĐUINSTITUCIONALNA SURADNJA U PODRUČJU PPIV-a |
|
SUDOVI TUŽILAŠTVA MUP / PU / GP BiH INSPEKTORATI |
Prikupljene informacije ukazuju da nije poznato da se informacije u području PPIV-a generišu i razmjenjuju sa drugim institucijama po utvrđenoj zajedničkoj metodologiji. |
CARINA |
Prikupljene informacije ukazuju da se Informacije o PPIV-u generišu za interne potrebe, a nije poznato da se razmjenjuju sa drugim institucijama po utvrđenoj metodologiji. |
5.6 Izgradnja javne svijesti o PPIV-u
SLIKA 003
5.3.1 Kadrovski resurs za PPIV-broj izvršilaca
KADROVSKI RESURS ZA PPIV- BROJ IZVRŠILACA |
|
SUDOVI TUŽILAŠTVA MUP / PU/ GP BiH INSPEKTORATI |
Prikupljene informacije ukazuju da institucije nisu provele analizu o potrebnom broju kadra za obavljanje poslova PPIV-a u korelaciji sa brojem predmeta. |
CARINA |
Prikupljene informacije ukazuju da je analiza o potrebnom broju kadra za PPIV provedena i raspolažu podacima o potrebnom broju izvršilaca za PPIV. |
5.3.2 Kadrovski resurs za PPIV - bazna educiranost izvršilaca u području PIV-a
KADROVSKI RESURS ZA PPIV - BAZNA EDUCIRANOST IZVRŠILACA O PIV-u |
|
SUDOVI TUŽILAŠTVA MUP / PU / GP BiH INSPEKTORATI |
Prikupljene informacije ukazuju da institucije nisu provodile i ne provode sistemsku edukaciju o PIV-u i ne postoje planovi za to, osim što je kod nekih sudaca provedena sporadična edukacija. |
CARINA |
Prikupljene informacije ukazuju da postoje planovi za sistemsku i kontinuiranu edukaciju kadra za PIV. |
5.3.3 Kadrovski resurs za PPIV - specijalistička osposobljenost izvršilaca u području PPIV-a
KADROVSKI RESURS ZA PPIV- SPECIJALISTIČKA OSPOSOBLJENOST IZVRŠILACA U PODRUČJU PPIV-a |
|
SUDOVI TUŽILAŠTVA MUP / PU / GP BiH INSPEKTORATI |
Prikupljene informacije ukazuju da nije provedena sistemska specijalistička edukacija o PPIV-u i ne postoje planovi za to, osim što je kod nekoliko sudova provedena sporadična specijalizacija. |
CARINA |
Prikupljene informacije ukazuju da postoje planovi za sistemsku i kontinuiranu specijalističku edukaciju kadra za PPIV. |
5.3.4 Radni procesi za PPIV- organizacijski aspekat
RADNI PROCESI ZA PPIV - ORGANIZACIJSKI ASPEKAT (ORGANIZACIJA RADNIH PROCESA) |
|
SUDOVI TUŽILAŠTVA MUP / PU/ GP BiH INSPEKTORATI |
Prikupljene informacije ukazuju da PPIV radni procesi nisu specifično razrađeni, normirani ni dokumentovani (interni propisi, uputstva, vodiči,..) u sklopu ukupnih radnih procesa institucije. |
CARINA |
Prikupljene informacije ukazuju da je za PPIV ustrojena samostalna interna organizacijska jedinica, PPIV radni procesi su funkcionalni, djelomično normirani i parcijalno dokumentovani, materijalno-prostorni uslovi su osigurani. |
5.2.3 Interni propisi o postupanju u pogledu PPIV
5.3 Institucionalni kapaciteti za provođenje prava intelektualnog vlasništva
MINIMALNI STANDARDI BUDUĆEG BiH PPIV SISTEMA |
||
PARAMETAR SISTEMA |
OZNAKA MINIMALNOG STANDARDA |
MINIMALNI STANDARD |
P1- Institucije za PPIV |
MS1 |
Postojanje svih institucija i njihovo djelovanje prema postojećim mandatima te su, po uzoru na praksu EU zemalja, u stanju preuzeti i eventualno nove nadležnosti za PPIV definisane Strategijom po uzoru na praksu EU zemalja. |
P2 - Propisi iz kojih proistječu nadležnosti institucija za PPIV |
MS2 |
Postojanje propisa koji eksplicitno ili implicitno definišu nadležnost institucija za PPIV. |
P3 - Propisi o postupanju institucija u pogledu PPIV |
MS3 |
Postojanje propisa po kojima institucije postupaju u pogledu PPIV i usklađeni su sa TRIPS-om i EU Direktivom; |
P4 - Interni propisi o postupanju u pogledu PPIV |
MS4 |
Postojanje internih propisa za PPIV u institucijama koji u potpunosti uređuju radne procese. |
P5 - Kadrovski resurs - broj izvršilaca |
MS5 |
Zadovoljavajući broj raspoloživih izvršilaca sa zahtijevanom stručnom spremom, dovoljan za povremeni ili/i kontinuirani angažman za ažurno i kvalitetno obavljanje poslova PPIV-a za utvrđeni broj predmeta, što se zasniva na analizi koju su institucije provele za sadašnji i budući period; Kao minimalni zahtjev postavlja se da svaka institucija odredi najmanje jednog izvršioca za PPIV koji će biti uključen u osnovnu i specijalističku edukaciju. |
P6 - Kadrovski resurs, osnovna edukacija kadra u području PIV |
MS6 |
Osnovna edukacija u području PIV kadra institucija provodi se sistemski i kontinuirano prema utvrđenim planovima i programima, usuglašenim sa relevantnim institucijama. |
P7 - Kadrovski resurs, specijalistička osposobljenost kadra u području PPIV |
MS7 |
Specijalistička edukacija u području PPIV kadra u institucijama se provodi sistemski i kontinuirano prema utvrđenim planovima i programima usuglašenim sa relevantnim institucijama. |
P8 - Radni procesi PPIV, organizacijski aspekat |
MS8 |
PPIV radni procesi su definisani i uspostavljeni u skladu sa MS4 i odvijaju se kao samostalni segment ili kao dio ukupnih radnih procesa u okviru adekvatne organizacijske jedinice institucije uz osigurane materijalno-prostorne uslove. |
P9 - Informatička podrška PPIV radnim procesima |
MS9 |
Odvijanje radnih procesa u skladu sa MS4 i MS8 u potpunosti je informatički podržano na način da se udovoljava MS10. |
P10 - Informacije o PPIV |
MS10 |
Podaci i informacije o PPIV se u svim sekvencama radnih procesa sistemski generišu, prikupljaju, pohranjuju, klasifikuju i obrađuju, te se koriste za nadzor i upravljanje internim radnim procesima, kao i za diseminaciju za službene potrebe. |
P11- Međuinstitucionalna saradnja u području PPIV |
MS11 |
Podatke i informacije o PPIV nastale sukladno MS10 institucije razmjenjuju međusobno po utvrđenoj metodologiji korištenjem integrisanog ICT sistema. |
P12 - Podizanje javne svijesti o PPIV |
MS12 |
Svaka institucija ima definisane planove i programe izgradnje javne svijesti o PPIV-u i provodi ih usklađeno sa ostalim relevantnim PPIV institucijama, a i šire. |
7. POLAZNO STANJE PPIV U BiH U KONTEKSTU MINIMALNIH STANDARDA
POLAZNO STANJE IZ POGL. 5 |
MINIMALNI STANDARD |
|
OCJENA POLAZNOG STANJA PO KRITERIJIMA MINIMALNIH STANDARDA |
5.1 |
MS1 |
SUDOVI TUŽILAŠTVA MUP/PU/GP BiH INSPEKCIJE CARINA |
Polazno stanje u pogledu postojanja broja institucija udovoljava minimalnom standardu. Osposobljavanje institucija za preuzimanje eventualno novih nadležnosti za PPIV postiže se udovoljavanjem ostalim relevantnim min. standardima provođenjem odgovarajućih mjera. |
5.2.1 |
MS2 |
SUDOVI TUŽILAŠTVA MUP/PU INSPEKCIJE CARINA |
Postojeći propisi sadržani u Polaznom stanju i navedeni kao prilog 12 ovog dokumenta eksplicitno ili implicitno definišu nadležnost institucija za PPIV što udovoljava minimalnom standardu i ne postoje zapreke da institucije preuzmu nove nadležnosti u pogledu PPIV-a definisane Strategijom. To ne isključuje potrebu da svaka institucija svoje nadležnosti nanovo definiše kako bi aspekat PPIV nadležnosti bio definisan na najbolji mogući način. |
5.2.2 |
MS3 |
SUDOVI TUŽILAŠTVA MUP/PU/GP BiH INSPEKCIJE CARINA |
Postojeći propisi sadržani u Polaznom stanju i navedeni kao prilog 12.1, kao i komparativna analiza navedena kao prilog 12.3 ovog dokumenta po kojima institucije postupaju u pogledu PPIV-a udovoljava minimalnom standardu i dovoljni su za postupanje institucija. |
5.2.3 |
MS4 |
SUDOVI TUŽILAŠTVA MUP/PU/GP BiH INSPEKCIJE CARINA |
Interni propisi za PPIV u institucijama dostavljeni Projektu koji se odnose na radne procese ne udovoljavaju minimalnom standardu što znači da oni ne postoje ili nisu dovoljni za sistemsko uređenje PPIV radnih procesa. |
5.3.1 |
MS5 |
SUDOVI TUŽILAŠTVA MUP/PU/GP BiH INSPEKCIJE |
Nije moguće utvrditi da li i u kojoj mjeri je udovoljeno minimalnom standardu o broju raspoloživih izvršilaca sa zahtijevanom stručnom spremom što je posljedica činjenice da dostavljeni podaci nisu rezultat analize kojom bi institucije utvrdile potreban broj izvršilaca angažiranih na poslovima PPIV-a u korelaciji s brojem predmeta. |
CARINA |
Polazno stanje broja izvršilaca u Carini udovoljava minimalnom standardu. |
||
5.3.2 |
MS6 |
SUDOVI TUŽILAŠTVA MUP/PU/GP BiH INSPEKCIJE |
Polazno stanje osnovne edukacije u pogledu PIV-a ne udovoljava minimalnom standardu. |
CARINA |
Polazno stanje osnovne edukacije u pogledu PPIV-a za Carinu udovoljava minimalnom standardu. |
||
5.3.3 |
MS7 |
SUDOVI TUŽILAŠTVA MUP/PU/GP BiH INSPEKCIJE |
Polazno stanje specijalističke edukacije u pogledu PPIV-a ne udovoljava minimalnom standardu. |
CARINA |
Polazno stanje specijalističke edukacije u pogledu PPIV-a za Carinu udovoljava minimalnom standardu. |
||
5.3.4 |
MS8 |
SUDOVI TUŽILAŠTVA MUP/PU/GP BiH INSPEKCIJE |
Polazno stanje u pogledu organizacije PPIV radnih procesa ne udovoljava minimalnom standardu. |
CARINA |
Polazno stanje u pogledu organizacije PPIV radnih procesa kod Carine udovoljava minimalnom standardu. |
||
5.3.5 |
MS9 |
SUDOVI TUŽILAŠTVA MUP/PU/GP BiH INSPEKCIJE |
Polazno stanje u pogledu informatičke podrške PPIV radnim procesima ne udovoljava minimalnom standardu. |
CARINA |
Polazno stanje u pogledu informatičke podrške PPIV radnim procesima kod Carine udovoljava minimalnom standardu. |
||
5.4 |
MS10 |
SUDOVI TUŽILAŠTVA MUP/PU/GP BiH INSPEKCIJE |
Polazno stanje u pogledu informacija o PPIV-u ne udovoljava minimalnom standardu. |
CARINA |
Polazno stanje u pogledu informacija o PPIV-u kod Carine udovoljava minimalnom standardu. |
||
5.5 |
MS11 |
SUDOVI TUŽILAŠTVA MUP/PU/GP BiH INSPEKCIJE |
Polazno stanje u pogledu međuinstitucionalne saradnje u području PPIV-a ne udovoljava minimalnom standardu. |
CARINA |
Polazno stanje u pogledu međuinstitucionalne saradnje u području PPIV-a kod Carine udovoljava minimalnom standardu. |
||
5.6 |
MS12 |
SUDOVI TUŽILAŠTVA MUP/PU/GP BiH INSPEKCIJE CARINA |
Polazno stanje u pogledu izgradnje javne svijesti u području PPIV-a ne udovoljava minimalnom standardu. |
8. MJERE INSTITUCIJA ZA USPOSTAVU I RAZVOJ BUDUĆEG BIH PPIV SISTEMA
IZGRADNJA JAVNE SVIJESTI O PPIV-u |
|
SUDOVI TUŽILAŠTVA MUP / PU / GP BiH INSPEKTORATI CARINA |
Prikupljene informacije ukazuju da nije poznato da postoje zajednički programi izgradnje javne svijesti o PPIV-u u saradnji sa drugim BiH PPIV institucijama; |
6. MINIMALNI STANDARDI BUDUĆEG BiH PPIV SISTEMA
8.2 Mjere u korelaciji sa parametrom P2: Propisi iz kojih proističu nadležnosti institucija za PPIV
Mjera 4.
Mjera 5.
8.3 Mjere po osnovi parametra P3: Propisi o postupanju institucija u pogledu PPIV-a
Mjera 6.
Mjera 7.
8.1 Mjere u korelaciji sa parametrom P1: BiH institucije za PPIV
Mjera 1.
Mjera 2.
Mjera 16.
8.11 Mjere po osnovi parametra P11: Međuinstitucionalna suradnja u području PPIV
Mjera 17.
Mjera 18.
Mjera 19.
8.12 Podizanje javne svijesti o PPIV
Mjera 20.
9. PRIMJENA BiH PPIV STRATEGIJE
Mjera 3.
8.6 Mjere po osnovi parametra P6: Kadrovski resurs, osnovna edukacija kadra u području PIV-a
Mjera 10.
8.7 Mjere po osnovi parametra P7: Kadrovski resurs, specijalistička osposobljenost kadra u području PPIV-a
Mjera 11.
8.8 Mjere po osnovi parametra P8: Radni procesi PPIV-a, organizacijski aspekat
Mjera 12.
8.9 Mjere po osnovi parametra P9: Informatička podrška PPIV radnim procesima
8.4 Mjere po osnovi parametra P4: Interni propisi o postupanju u pogledu PPIV-a
Mjera 8.
Mjera 13.
8.10 Mjere po osnovi parametra P10: Informacije o PPIV-u
Mjera 14.
8.5 Mjere po osnovi parametra P5: Kadrovski resurs - broj izvršilaca
Mjera 9.
Mjera 15.
SLIKA 004
10. KORELACIJA SISTEMA ZA STICANJE I SISTEMA ZA PROVOĐENJE PRAVA INTELEKTUALNOG VLASNIŠTVA
10.1 Sistem za sticanje i sistem za provođenje prava intelektualnog vlasništva
9.2 Postprojektni period
Sazivanje prve sjednice MTS-a
9.3 Resursi i uloga Instituta za intelektualno vlasništvo BiH
9.4 Period primjene PPIV Strategije
12. PRILOZI
Prilog 12.1 Posebni propisi koji sadrže odredbe koje nadležne institucije primjenjuju u PPIV postupcima
BiH ZAKONI - NADLEŽNOST ZA PPIV - INSTITUCIONALNA PODJELA |
||||||||||||||||||
Naziv zakona |
|
INSPEKTORATI |
|
CARINA |
|
POLICIJA |
TUŽILAŠTVA |
SUDOVI |
||||||||||
Zakon o patentu (SG BiH 53/10) |
|
|
Čl. 113. st. 1. |
Nosilac isključivih prava prema ovom zakonu, koji opravdano sumnja da će doći do uvoza, tranzita ili izvoza robe proizvedene suprotno odredbama ovog zakona, može kod organa nadležnog za poslove carine (u daljem tekstu: carinski organ) podnijeti zahtjev za zaštitu svojih prava putem carinskih mjera privremenog zadržavanja robe od daljeg puštanja u promet. |
Čl. 101. |
Lice čija su prava, prema ovom zakonu, povrijeđena (u daljnjem tekstu: ovlaštenik) može tražiti zaštitu tih prava i naknadu štete od povrjeditelja tih prava prema općim pravilima o naknadi štete, ako ovim zakonom nije drugačije određeno. Jednaku zaštitu može tražiti ovlaštenik kada prijeti stvarna opasnost da će njegova prava iz ovog zakona biti povrijeđena. |
||||||||||||
|
|
|
|
Čl. 103. do 112 |
(uređuje se građanskopravna zaštita) |
|||||||||||||
Zakon o žigu (SG BiH 53/10) |
Čl. 100 |
Inspekcijsku kontrolu u vezi s prekršajima, povrede žiga obavlja inspekcija nadležna za kontrolu tržišta u Federaciji Bosne i Hercegovine, Republici Srpskoj i Brčko Distriktu Bosne i Hercegovine. |
Čl. 94 st. 1 |
Isto kao prethodno |
Čl. 81 |
Povredom žiga ili prava iz prijave, ako žig bude naknadno priznat, smatra se svako neovlašteno korištenje zaštićenog znaka u smislu člana 49. ovog zakona. |
||||||||||||
|
|
|
|
Čl. 80. Čl. 82. do 93 |
(uređuje se građanskopravna zaštita) |
|||||||||||||
Zakon o industrijskom dizajnu (SG BiH 53/10) |
Čl. 99 |
Inspekcijsku kontrolu u vezi s prekršajima, neovlaštenog korištenja industrijskog dizajna, obavlja inspekcija nadležna za kontrolu tržišta u Federaciji Bosne i Hercegovine, Republici Srpskoj i Brčko Distriktu Bosne i Hercegovine |
Čl. 93. st. 1. |
Isto kao prethodno |
Čl. 80. |
Povredom registriranog industrijskog dizajna ili prava iz prijave, ako industrijski dizajn bude naknadno priznat, smatra se svako neovlašteno korištenje zaštićenog dizajna u smislu člana 51. ovog zakona. Povredom industrijskog dizajna smatra se i podražavanje registriranog industrijskog dizajna. Prilikom utvrđivanja da li postoji povreda registriranog industrijskog dizajna, sud naročito vodi računa o stepenu slobode stvaraoca dizajna. |
||||||||||||
|
|
|
|
Čl. 79., Čl. 81. do 92. |
(uređuje se građanskopravna zaštita) |
|||||||||||||
Zakon o zaštiti oznaka geografskog porijekla (SG BiH 53/10) |
Čl. 88 |
Inspekcijsku kontrolu u vezi s prekršajima, povrede registrovanog imena porijekla ili geografske oznake, obavlja inspekcija nadležna za kontrolu tržišta u Federaciji Bosne i Hercegovine, Republici Srpskoj i Brčko Distriktu Bosne i Hercegovine |
Čl. 82. st. 1 |
Isto kao prethodno |
Čl. 72 |
Povredom imena porijekla ili geografske oznake smatra se svako neovlašteno korištenje imena porijekla ili geografske oznake u smislu člana 54. ovog zakona i vršenje neke od nedopuštenih radnji u smislu člana 55. ovog zakona |
||||||||||||
|
|
|
|
Čl. 71. Čl. 73 do 81 |
(uređuje se građanskopravna zaštita |
|||||||||||||
Zakon o zaštiti novih biljnih sorti u BiH (SG BiH 14/10) |
Čl. 55 |
Inspekcijsku kontrolu u vezi s prekršajima povrede oplemenjivačkog prava vrši nadležna fitosanitarna inspekcija. |
Čl. 49. st.1. |
Isto kao prethodno |
Čl. 37. |
Povredom oplemenjivačkog prava, u smislu člana 21. ovog zakona, smatra se svako neovlašteno korištenje zaštićene sorte. |
||||||||||||
|
|
|
|
Čl. 36., Čl. 38. do 48. |
(uređuje se građanskopravna zaštita) |
|||||||||||||
Zakon o autorskom i srodnim pravima (SG BiH 63/10) |
Čl. 173 |
Inspekcijski nadzor u dijelu obavljanja prometa robe i usluga u prvom stepenu provode inspekcije u Federaciji Bosne i Hercegovine, Republici Srpskoj i Brčko Distriktu Bosne i Hercegovine nadležne za kontrolu propisa iz područja prometa robe i usluga (tržišta), a u drugom stupnju ministarstva u Federaciji Bosne i Hercegovine, Republici Srpskoj i Brčko Distriktu Bosne i Hercegovine nadležna za područja prometa robe i usluga (tržišta). Inspekcija se provodi putem nadležnih tržišnih inspektorata. |
Čl. 166 |
Isto kao prethodno |
Čl. 150 |
Lice čija su prava iz ovog zakona povrijeđena može tražiti zaštitu tih prava i naknadu štete od njihovog povrjeditelja prema opštim pravilima o naknadi štete, ako ovim zakonom nije drugačije određeno. |
||||||||||||
|
|
|
|
Čl. 156. do 163 |
(uređuje se građanskopravna zaštita) |
|||||||||||||
Zakon o vinu, rakiji i drugim proizvodima od grožđa i vina (SG BiH 25/08) |
Čl. 70. st. 2 |
Službene kontrole i primjenu odredaba ovoga Zakona obavljaju: Republička uprava za inspekcijske poslove Republike Srpske - inspektorat uz posredovanje poljoprivrednih i tržišnih inspektora, Federalna uprava za inspekcijske poslove uz posredovanje kantonalnih poljoprivrednih i tržišnih inspektora, kao i inspekcijskih službi Vlade Brčko Distrikta BiH. |
|
Nije primjenjivo |
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
Čl. 71. st. 1 |
Inspekcijski nadzor i službene kontrole nad proizvodnjom i prometom vina obavljaju entitetski inspektorati |
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
PRILOG 12.2: Zakoni i podzakonski akti kojima se propisuje nadležnost za PPIV za pojedine institucije
SUDOVI |
ZAKONI I PODZAKONSKI AKTI KOJIMA SE PROPISUJE NADLEŽNOST ZA PPIV POJEDINE INSTITUCIJE |
|||
NAZIV INSTITUCIJE |
Naziv zakona |
Podaci o objavi |
Članovi relev. za PPIV |
|
BiH |
||||
SUD BiH (1) |
Zakon o sudu BiH |
"Službeni glasnik BiH", br. 49/09, 74/09, 97/09 |
Čl. 7. |
|
RS |
||||
VRHOVNI (1) |
Zakon o sudovima RS |
"Službeni glasnik RS", 37/12 |
Čl. 35. |
|
VIŠI PRIVREDNI (1) |
Čl. 34. |
|||
OKRUŽNI PRIVREDNI (5) |
Čl. 33. tč g. |
|||
OKRUŽNI (5) |
Čl. 31. |
|||
OSNOVNI (19) |
Čl. 30. |
|||
FBiH |
||||
VRHOVNI (1) |
Zakon o sudovima u FBiH |
"Službene novine FBiH", br. 38/05, 22/06, 63/10, 72/10, 7/13 |
Čl. 29. |
|
KANTONALNI (10) |
Čl. 28. |
|||
OPĆINSKI (31) |
Čl. 27. st. 4. tč.d |
|||
BD |
||||
APELACIONI (1) |
Zakon o sudovima distrikta BiH |
"Službeni glasnik BD", br. 19/07, 20/07, 39/09, 31/11 |
Čl. 21 |
|
OSNOVNI (1) |
||||
TUŽILAŠTVA |
ZAKONI I PODZAKONSKI AKTI KOJIMA SE PROPISUJE NADLEŽNOST ZA PPIV POJEDINE INSTITUCIJE |
|||
NAZIV INSTITUCIJE |
Naziv zakona |
Podaci o objavi |
Članovi relev. za PPIV |
|
BiH |
||||
TUŽILAŠTVO BOSNE I HERCEGOVINE |
Zakon o tužiteljstvu BiH |
"Službeni glasnik BiH", br. 49/09 |
Čl. 12. |
|
Krivični zakon BiH |
"Službeni glasnik BiH", br. 3/03, 32/03, 37/03, 54/04, 61/04, 30/05, 53/06, 55/06, 32/07 i 8/10 |
|
||
Zakon o krivičnom postupku BiH |
"Službeni glasnik BiH", br. 36/03, 26/04, 32/07, 53/07, 76/07, 15/08, 58/08, 12/09 i 16/09 |
|
||
RS |
||||
REPUBLIČKO TUŽILAŠTVO REPUBLIKE SRPSKE |
Zakon o tužilaštvima RS |
55/02, 85/03 i 37/06 |
Čl. 3. |
|
OKRUŽNO TUŽILAŠTVO (6) |
Krivični zakon RS |
"Službeni glasnik RS" br. 49/03 |
|
|
Zakon o krivičnom postupku RS |
"Službeni glasnik RS", br. 53/12 |
|
||
Zakon o krivičnom postupku BiH |
"Službeni glasnik BiH", br. 36/03, 26/04, 32/07, 53/07, 76/07, 15/08, 58/08,12/09 i 16/09 |
|||
FBIH |
||||
FEDERALNO TUŽILAŠTVO FEDERACIJE BiH |
Zakon o Federalnom tužilaštvu Federacije BiH |
"Službene novine FBiH" br. 19/03 |
Čl. 3. |
|
KANTONALNO TUŽILAŠTVO (10) |
Krivični zakon FBiH |
"Službene novine FBiH", br. 36/03, 37/03, 21/04, 69/04, 18/05, 42/10 i 2/11 |
|
|
Krivični zakon BiH |
"Službeni glasnik BiH", br. 3/03, 32/03, 37/03, 54/04, 61/04, 30/05, 53/06, 55/06, 32/07 i 8/10 |
|||
Zakon o krivičnom postupku Federacije BiH |
"Službene novine FBiH", br. 35/03, 37/03, 56/03, 78/04, 28/05, 55/06 i 27/07 |
|||
Zakon o krivičnom postupku BiH |
"Službeni glasnik BiH", br. 36/03, 26/04, 32/07, 53/07, 76/07, 15/08, 58/08, 12/09 i 16/09 |
|||
BD |
||||
TUŽILAŠTVO BRČKO DISTRIKTA |
Zakon o tužilaštvu Brčko distrikta |
"Službeni glasnik BD", br. 19/07 |
Čl. 2. |
|
Krivični zakon Brčko distrikta |
"Službeni glasnik BD", br. 33/13 |
|
||
Krivični zakon BiH |
"Službeni glasnik BiH", br. 3/03, 32/03, 37/03, 54/04, 61/04, 30/05, 53/06, 55/06, 32/07 i 8/10 |
|||
Zakon o krivičnom postupku Brčko distrikta |
"Službeni glasnik BD", br. 33/13 |
|||
Zakon o krivičnom postupku BiH |
"Službeni glasnik BiH", br. 36/03, 26/04, 32/07, 3/07, 76/07, 15/08, 58/08, 12/09 i 16/09 |
|||
POLICIJE |
ZAKONI I PODZAKONSKI AKTI KOJIMA SE PROPISUJE NADLEŽNOST ZA PPIV POJEDINE INSTITUCIJE |
|||
NAZIV INSTITUCIJE |
Naziv zakona |
Podaci o objavi |
Članovi relev. za PPIV |
|
BiH |
||||
DRŽAVNA AGENCIJA ZA ISTRAGE I ZAŠTITU-SIPA |
Zakon o Državnoj agenciji za istrage i zaštitu |
"Službeni glasnik BiH", br. 27/04, 63/04, 35/05, 49/09, 40/12 |
Čl. 3. |
|
RS |
||||
MINISTARSTVO UNUTRAŠNJIH POSLOVA RS |
Zakon o unutrašnjim poslovima RS |
"Službeni glasnik RS", br. 4/12 |
Čl. 4. |
|
Zakon o policijskim službenicima |
"Službeni glasnik RS", br. 43/10 |
|
||
Krivični zakon RS |
"Službeni glasnik RS", br 49/03 |
|
||
Krivični zakon BiH |
"Službeni glasnik BiH", br. 03/03 |
|
||
Zakon o krivičnom postupku RS |
"Službeni glasnik RS", br. 53/12 |
|
||
Zakon o krivičnom postupku BIH |
"Službeni glasnik BiH", br. 36/03, 26/04, 32/07, 53/07, 76/07, 15/08, 58/08, 12/09 i 16/09 |
|
||
FBiH |
||||
MINISTARSTVO UNUTRAŠNJIH POSLOVA FBiH |
Zakon o unutrašnjim poslovima FBiH |
"Službene novine FBiH" br. 49/05 |
Čl. 2. |
|
Krivični zakon FBiH |
"Službene novine FBiH" br. 36/03, 37/03, 21/04, 69/04, 18/05, 42/10 i 2/11 |
|
||
MINISTARSTVO UNUTRAŠNJIH POSLOVA KANTONA (10) |
Krivični zakon BiH |
"Službeni glasnik BiH", br. 3/03, 32/03, 37/03, 54/04, 61/04, 30/05, 53/06, 55/06, 32/07 i 8/10 |
|
|
Zakon o krivičnom postupku FBiH |
"Službene novine FBiH" br. 35/03, 37/03, 56/03, 78/04, 28/05, 55/06 i 27/07 |
|
||
KANTONALNA UPRAVA POLICIJE (10) |
Zakon o krivičnom postupku BiH |
"Službeni glasnik BiH", br. 36/03, 26/04, 32/07, 53/07, 76/07, 15/08, 58/08, 12/09 i 16/09 |
|
|
BD |
||||
POLICIJA BRČKO DISTRIKTA |
Zakon o policiji Brčko distrikta |
"Službeni glasnik BD", br. 31/09, 60/10 i 31/11 |
Čl. 12. |
|
Krivični zakon Brčko distrikta |
"Službeni glasnik BD", br. 33/13 |
|
||
Krivični zakon BiH |
"Službeni glasnik BiH", br. 3/03, 32/03, 37/03, 54/04, 61/04, 30/05 53/06, 55/06, 32/07 i 8/10 |
|
||
Zakon o krivičnom postupku Brčko distrikta |
Službeni glasnik BD br. 33/13 |
|
||
Zakon o krivičnom postupku BiH |
"Službeni glasnik BiH", br. 36/03, 26/04, 32/07, 53/07, 76/07, 15/08, 58/08, 12/09 i 16/09 |
|
||
INSPEKTORATI |
ZAKONI I PODZAKONSKI AKTI KOJIMA SE PROPISUJE NADLEŽNOST ZA PPIV POJEDINE INSTITUCIJE |
|||
NAZIV INSTITUCIJE |
NAZIV ZAKONA |
PODACI O OBJAVI |
ČLANOVI RELEV. ZA PPIV |
|
BiH |
||||
AGENCIJA ZA NADZOR NAD TRŽIŠTEM BiH (1) |
Zakon o nadzoru nad tržištem BiH |
Prečišćeni tekst ("Službeni glasnik BiH", br. 45/04, 44/07 i 102/09 |
Čl. 6.st.(2) Čl. 12. |
|
RS |
||||
REPUBLIČKA UPRAVA ZA INSPEKCIJSKE POSLOVE (1) |
Zakon o inspekcijama u RS (sa Zakonom o izmjenama i dopunama i ispravkom) |
"Službeni glasnik RS", broj 74/10, 109/12, 117/12 |
Čl. 18., Čl. 12. u Zakonu o izmjenama i dopunama Zakona o insp. |
|
INSP. NADZ. U JED. LOKALNE SAMOUPRAVE (5) |
Zakon o inspekcijama u RS (sa Zakonom o izmjenama i dopunama i ispravkom) |
"Službeni glasnik RS", broj 74/10 109/12, 117/12 |
Čl. 18. Čl. 12. u Zakonu o izmjenama i dopunama Zakona o insp.) |
|
FBiH |
||||
FEDERALNA UPRAVA ZA INSP. POSLOVE (1) |
Zakon o inspekcijama u FBiH |
"Službene novine Federacije BiH", broj 69/05 |
|
|
KANTONALNA /ŽUPANIJSKA UPRAVA ZA INSP. POSLOVE (10) |
Zakon o inspekcijama u FBiH |
"Službene novine Federacije BiH", broj 69/05 |
|
|
Zakon o inspekcijama u FBiH |
"Službene novine Federacije BiH", broj 69/05 |
|
||
BD |
||||
INSPEKTORAT BRČKO DISTRIKTA(1) |
Zakon o inspekcijama Brčko distrikta BiH (sa ispravkom i Zakonom o izmjenama i dopunama) |
"Službeni glasnik BD", br. 24/08, 25/08, 20/13 |
Čl. 71. st.1. tč. g) i m), st. 2. |
|
CARINA |
ZAKONI I PODZAKONSKI AKTI KOJIMA SE PROPISUJE NADLEŽNOST ZA PPIV POJEDINE INSTITUCIJE |
|||
NAZIV INSTITUCIJE |
NAZIV ZAKONA |
PODACI O OBJAVI |
ČLANOVI RELEV. ZA PPIV |
|
BiH |
||||
UPRAVA ZA INDIREKTNO –NEIZRAVNO OPOREZIVANJE BOSNE I HERCEGOVINE (UINO) |
Zakon o upravi za indirektno oporezivanje |
"Službeni glasnik BiH", br. 89/05 |
|
|
Zakon o žigu |
"Službeni glasnik BiH", br. 53/10 |
Čl. 97. st.2. |
||
Zakon o industrijskom dizajnu |
"Službeni glasnik BiH", br. 53/10 |
Čl. 96. st.2. |
||
Zakon o patentu |
"Službeni glasnik BiH", br. 53/10 |
Čl. 116. st.2. |
||
Zakon o zaštiti oznaka geografskog porijekla |
"Službeni glasnik BiH", br. 53/10 |
Čl. 85. st.2. |
||
Zakon o autorskom i srodnim pravima |
"Službeni glasnik BiH", br. 63/10 |
Čl. 169. st.2 |
||
Odluka o provođenju carinskih mjera za zaštitu prava nosioca žiga |
"Službeni glasnik BiH", br. 41/12 |
Čl. 5.st.1 |
||
Odluka o provođenju carinskih mjera za zaštitu prava nosioca industrijskog dizajna |
"Službeni glasnik BiH", br. 41/12 |
Čl. 5.st.1 |
||
Odluka o provođenju carinskih mjera za zaštitu prava nosioca patenta |
"Službeni glasnik BiH", br. 41/12 |
Čl. 5.st.1 |
||
Odluka o provođenju carinskih mjera za zaštitu prava nosioca oznake geografskog porijekla |
"Službeni glasnik BiH", br. 41/12 |
Čl. 5.st.1 |
||
Odluka o provođenju carinskih mjera za zaštitu nosioca autorskog i srodnih prava |
"Službeni glasnik BiH", br. 41/12 |
Čl. 5.st.1 |
Prilog 12.3: Uporedni pregled TRIPS-a i Direktive 2004/48/EZ Evropskog parlamenta i Vijeća od 29. aprila 2004. o provođenju prava intelektualnog vlasništva - BiH zakoni
TRIPS/PPIV |
Tekst odrebe |
Odgovarajući propis u BiH |
Čl. 41. Opšte obaveze |
1. Članice obezbjeđuju da provođenje postupaka navedenih u ovom dijelu bude dostupna u njihovom zakonodavstvu kako bi se omogućile djelotvorne mjere protiv bilo koje povrede prava intelektualnog vlasništva pokrivenog ovim Sporazumom, uključujući djelotvorna pravna sredstva za sprječavanje povreda i pravna sredstva dovoljno uvjerljiva za odvraćanje od budućih povreda. Ovi postupci se primjenjuju na način kojim se izbjegava stvaranje prepreka za zakonito trgovanje i pruža sigurnost od zloupotrebe. 2. Postupci u vezi s ostvarivanjem prava intelektualnog vlasništva su pošteni i nepristrasni. Oni nisu bespotrebno složeni ili skupi te ne zahtijevaju nerazumne vremenske rokove ili nepotrebna odugovlačenja. 3. Meritorne odluke u pravnim predmetima su po mogućnosti sačinjene u pisanom obliku i obrazložene. Moraju biti dostupne barem strankama u postupku bez nepotrebnog odugovlačenja. Odluke o meritumu spora zasnivaju se samo na dokazima u vezi s kojima je strankama pružena mogućnost izjašnjavanja. 4. Stranke u postupku imaju mogućnost preispitivanja konačnih upravnih odluka od strane suda i, ovisno o odredbama o nadležnosti u pravnom poretku, članice ovisno o važnosti predmeta, barem pravnih aspekata prvostepene sudske odluke o meritumu. Međutim, nema obaveze za pružanje mogućnosti preispitivanja odluke o oslobađanju u krivičnim predmetima. 5. Podrazumijeva se da ovaj Dio ne stvara nikakvu obavezu osnivanja sudskog sistema za ostvarivanje prava intelektualnog vlasništva drukčijeg od onog za ostvarivanje prava općenito, niti ne utiče na sposobnost članica da ostvaruju svoje propise općenito. Ništa u ovom dijelu ne stvara bilo kakvu obavezu u vezi s raspodjelom resursa između ostvarivanja prava intelektualnog vlasništva i ostvarivanja prava općenito. |
(Načelna odredba) |
TRIPS/PPIV |
Tekst odrebe |
Odgovarajući propis u BiH |
Čl. 42. Pošten i nepristrasan postupak |
Članice omogućuju nosiocima prava građanskopravni sudski postupak u vezi s ostvarivanjem svakog prava intelektualnog vlasništva koje je obuhvaćeno ovim Sporazumom. Optuženici imaju pravo na pisanu obavijest koja se dostavlja pravovremeno i sadrži dovoljno pojedinosti, uključujući osnovu zahtjeva. Strankama u postupku mora biti dopušteno da budu zastupane po samostalnom pravnom zastupniku, a u postupku se ne postavljaju preteški zahtjevi u vezi s obaveznom ličnom prisutnošću. Sve stranke u takvom postupku imaju pravo da na odgovarajući način potkrijepe svoje zahtjeve i da predoče sve relevantne dokaze. Postupak mora omogućiti mjere za identifikovanje i zaštitu povjerljive informacije, osim ako bi to bilo suprotno postojećim ustavnim odredbama. |
- Zakon o patentu, čl.103.; - Zakon o žigu, čl. 80.; - Zakon o industrijskom dizajnu čl. 79.; - Zakon o zaštiti oznaka geografskog porijekla čl. 71.; - Zakon o zaštiti topografije integrisanog kola - primjenjuje se Zakon o patentu; - Zakon o zaštiti novih biljnih sorti u BiH čl. 36.; - Zakon o vinu, rakiji i drugim proizvodima od grožđa i vina – primjenjuje se Zakon o zaštiti oznaka geografskog porijekla; - Zakon o autorskom i srodnim pravima čl. 156.; - Zakoni o parničnom postupku.; |
Čl. 43. Dokazivanje |
1. Sudske vlasti su ovlaštene, kad stranka ukaže na razumno dostupne dokaze koji su dovoljni da potkrijepe njezine zahtjeve i kada točno navede dokaze, koji su relevantni za dokazivanje opravdanosti njezinih zahtjeva koji su pod kontrolom suparničke stranke, naložiti protivnoj stranci da predoči te dokaze, pridržavajući se u odgovarajućim slučajevima uslova koji osiguravaju zaštitu povjerljive informacije. 2. U slučajevima u kojima stranka u postupku svojevoljno i bez valjanih razloga odbije pristup ili na drugi način ne pruži potrebne podatke u razumnom roku ili bitno otežava postupak u vezi s ostvarivanjem prava, članica može sudskim vlastima dati pravo donošenja privremenih i konačnih odluka, potvrdnih ili odbijajućih, na temelju predočenih podataka, uključujući tužbeni zahtjev ili navode stranke na čiju je štetu bila uskraćena mogućnost pristupa podacima pod pretpostavkom da se strankama omogući da budu saslušane o navodima ili dokazima. |
- Zakon o patentu čl.108.; - Zakon o žigu čl. 87., 89.; - Zakon o industrijskom dizajnu čl. 86., 88.; - Zakon o zaštiti oznaka geografskog porijekla čl. 78,, 80.; - Zakon o zaštiti topografije integrisanog kola - primjenjuje se Zakon o patentu; - Zakon o zaštiti novih biljnih sorti u BiH čl. 43., 45.; - Zakon o vinu, rakiji i drugim proizvodima od grožđa i vina - primjenjuje se Zakon o zaštiti oznaka geografskog porijekla; - Zakon o autorskom i srodnim pravima čl. 161., 163. |
TRIPS/PPIV |
Tekst odrebe |
Odgovarajući propis u BiH |
Čl. 44. Nalozi |
1. Sudske vlasti su ovlaštene naložiti stranci da odustane od povrede prava, između ostalog, sprečavanjem ulaska u trgovačke kanale pod njezinom nadležnošću uvezene robe koja uključuje povredu prava intelektualnog vlasništva, odmah nakon obavljenog carinskog postupka. Članice nisu obavezne takvo ovlaštenje dati sudskim vlastima u vezi sa zaštićenim predmetom koji je stečen ili naručen od neke osobe koja unaprijed nije znala niti je mogla znati da poslovanje s takvim predmetom može prouzročiti povredu prava intelektualnog vlasništva. 2. Bez obzira na ostale odredbe ovog Dijela i pod pretpostavkom da odredbe dijela II. koje se posebno odnose na upotrebu od strane državne vlasti ili trećih osoba koje imaju dopuštenje državne vlasti bez dopuštenja nosioca prava u skladu s tim, članice mogu ograničiti pravna sredstva koja im stoje na raspolaganju protiv takve upotrebe na plaćanje naknade u skladu s tačkom (h) člana 31. U drugim se slučajevima primjenjuju pravna sredstva iz ovog Dijela ili, kad su ta pravna sredstva nespojiva s pravom članice, na raspolaganju moraju biti deklaratorne presude i primjerena naknada. |
- Zakon o patentu čl. 107. st. 5.; - Zakon o žigu 86. st. 7. tč. a.,b.; - Zakon o industrijskom dizajnu čl. 85. st. 7. tč. a.,b.; - Zakon o zaštiti oznaka geografskog porijekla čl. 77. st. tč. a., b.; - Zakon o zaštiti topografije integriranog kola - primjenjuje se Zakon o patentu; - Zakon o zaštiti novih biljnih sorti u BiH čl. 42. st. 7. tč. a.,b.; - Zakon o vinu, rakiji i drugim proizvodima od grožđa i vina - primjenjuje se Zakon o zaštiti oznaka geografskog porijekla; - Zakon o autorskom i srodnim pravima čl. 161. st. 5. tč. a.,b.; |
Čl. 45. Naknada štete |
1. Sudske vlasti su ovlaštene naložiti povrjeditelju da nosiocu prava plati primjerenu odštetu radi naknade štete koju je nosilac prava pretrpio zbog povrede svog prava intelektualnog vlasništva od strane povrjeditelja koji je znao, ili je morao znati, da čini povredu. 2. Sudske vlasti su također ovlaštene naložiti povrjeditelju da plati nosiocu prava troškove koji mogu obuhvatiti i odgovarajuće troškove pravnog zastupanja. U odgovarajućim slučajevima, članice mogu ovlastiti sudske vlasti da nalože naknadu za izgubljenu zaradu i/ili plaćanje unaprijed predviđene odštete čak i u slučaju kad povrjeditelj nije znao niti je morao znati da čini povredu.
|
- Zakon o patentu čl. 104.; - Zakon o žigu čl. 82.; - Zakon o industrijskom dizajnu čl. 81.; - Zakon o zaštiti oznaka geografskog porijekla čl. 73.; - Zakon o zaštiti topografije integrisanog kola - primjenjuje se Zakon o patentu; - Zakon o zaštiti novih biljnih sorti u BiH čl. 38.; - Zakon o vinu, rakiji i drugim proizvodima od grožđa i vina - primjenjuje se Zakon o zaštiti oznaka geografskog porijekla; - Zakon o autorskom i srodnim pravima čl. 157.; |
TRIPS/PPIV |
Tekst odrebe |
Odgovarajući propis u BiH |
Čl. 46. Druga pravna sredstva |
U cilju djelotvornog odvraćanja od povreda prava, organi sudske vlasti trebaju imati ovlasti narediti da se roba za koju je ustanovljeno da je predmet povrede, bez bilo kakve naknade, izbaci iz trgovačkih kanala tako da se izbjegne nanošenje štete nosiocu prava ili da se, ako to nije u suprotnosti s postojećim ustavnim odredbama, uništi. Organi sudske vlasti također trebaju imati ovlasti da nalože da se materijali i pribor pretežno korišteni u stvaranju robe kojom se povrjeđuju prava, bez bilo kakve naknade, izbace iz trgovačkih kanala tako da se opasnost od dalje povrede svede na najmanju mjeru. Prilikom razmatranja takvih zahtjeva, uzima se u obzir odnos između ozbiljnosti povrede i naloženih pravnih sredstava kao i interesi trećih osoba. U vezi s robom s krivotvorenim žigovima, jednostavno odstranjivanje žiga s protivpravno označene robe nije dovoljno, osim u iznimnim slučajevima, da bi se omogućilo puštanje takve robe u trgovačke kanale. |
- Zakon o patentu čl.103.; - Zakon o žigu čl. 80.; - Zakon o industrijskom dizajnu čl. 79.; - Zakon o zaštiti oznaka geografskog porijekla čl. 71.; - Zakon o zaštiti topografije integrisanog kruga primjenjuje se Zakon o patentu; - Zakon o zaštiti novih biljnih sorti u BiH čl. 36.; - Zakon o vinu, rakiji i drugim proizvodima od grožđa i vina - primjenjuje se Zakon o zaštiti oznaka geografskog porijekla; - Zakon o autorskom i srodnim pravima čl. 156.; |
Čl. 47. Pravo na informaciju |
Osim ako je u neskladu s ozbiljnošću povrede, članice mogu propisati da organi sudske vlasti imaju ovlasti da nalože povrjeditelju da obavijesti nosioca prava o identitetu trećih osoba uključenih u proizvodnju i distribuciju robe ili usluga koje su predmet povrede kao i o njihovim distribucijskim kanalima. |
- Zakon o patentu čl. 109.; - Zakon o žigu čl. 88.; - Zakon o industrijskom dizajnu čl. 87.; - Zakon o zaštiti oznaka gaografskog porijekla čl. 79.; - Zakon o zaštiti topografije integrisanog kola - primjenjuje se Zakon o patentu.; - Zakon o zaštiti novih biljnih sorti u BiH čl. 44.; - Zakon o vinu, rakiji i drugim proizvodima od grožđa i vina - primjenjuje se Zakon o zaštiti oznaka geografskog porijekla; - Zakon o autorskom i srodnim pravima čl. 162.; |
TRIPS/PPIV |
Tekst odrebe |
Odgovarajući propis u BiH |
Čl. 48. Naknada štete tuženom |
1. Sudske vlasti imaju ovlasti da nalože stranci, na čiji su zahtjev poduzete mjere i koja je zloupotrijebila postupak ostvarivanja, da pruži stranci, koja je pogođena neopravdanom zabranom ili ograničenjem, primjerenu odštetu za štetu pretrpljenu spomenutom zloupotrebom. Sudske vlasti također imaju ovlast naložiti predlagatelju da optuženome plati troškove, koji mogu uključivati i odgovarajuće troškove pravnog zastupanja. 2. U vezi s primjenom bilo kojeg propisa, koji se odnosi na zaštitu ili ostvarivanje prava intelektualnog vlasništva, članice jedino izuzimaju tijela javne vlasti i službenike od odgovornosti da odgovarajućim mjerama poprave štetu kad su postupci poduzeti ili namjeravani u dobroj vjeri tijekom primjene takvih propisa. |
- Zakon o patentu čl.108. st.6. - Zakon o žigu čl. 90. - Zakon o industrijskom dizajnu čl. 89. - Zakon o zaštiti oznaka geografskog porijekla čl. 81. - Zakon o zaštiti topografije integrisanog kola - primjenjuje se Zakon o patentu - Zakon o zaštiti novih biljnih sorti u BiH čl. 46. - Zakon o vinu, rakiji i drugim proizvodima od grožđa i vina - primjenjuje se Zakon o zaštiti oznaka geografskog porijekla - Zakon o autorskom i srodnim pravima čl. 161. st. 6. tč. c. |
Čl. 49. Upravni postupci |
Ako se meritorno odlučivalo o građanskopravnoj odgovornosti u upravnom postupku, takav postupak je u skladu s principima jednakim u suštini onima određenim u ovom odjeljku. |
(Načelna odreba) |
TRIPS/ PPIV |
Tekst odrebe |
Odgovarajući propis u BiH |
Čl. 50. Privremene mjere |
1. Sudske vlasti ovlaštene su da nalože hitne i djelotvorne privremene mjere: (a) radi sprječavanja nastanka povrede bilo kojeg prava intelektualnog vlasništva, a posebno radi sprječavanja ulaza robe u trgovačke kanale u njihovoj nadležnosti, uključujući uvoznu robu odmah nakon provedbe carinskog postupka; (b) radi očuvanja relevantnih dokaza vezano uz navodne povrede prava. 2. Sudske su vlasti ovlaštene, kad je to primjereno, privremene mjere primijeniti bez saslušanja druge stranke, posebno u slučajevima kad bi vjerovatna posljedica odlaganja bila nenadoknadiva šteta za nosioca prava ili u slučajevima kad postoji očigledna opasnost od uništavanja dokaza. 3. Sudske su vlasti ovlaštene tražiti od predlagatelja da pruži razumno dostupne dokaze kako bi se u dovoljnoj mjeri uvjerile da je predlagatelj nosilac prava i da je predlagateljevo pravo povrijeđeno ili da postoji neposredna opasnost od povrede, i naložiti predlagatelju da položi kauciju ili odgovarajuće osiguranje dovoljno za zaštitu tuženog i sprječavanje zloupotrebe. 4. Kad su privremene mjere određene bez saslušanja druge stranke, pogođene stranke se obavještavaju najkasnije odmah po izvršenju mjera. Preispitivanje se, uključujući pravo na saslušanje, obavlja na zahtjev tuženoga u razumnom roku nakon obavijesti o mjerama, zajedno s odlukom da li će se mjere izmijeniti, ukinuti ili potvrditi. 5. Od podnosioca zahtjeva mogu se tražiti ostale informacije potrebne za identifikaciju robe od strane tijela koje provodi privremene mjere. 6. Ne dovodeći u pitanje stav 4., privremene mjere poduzete na osnovu stavova 1. i 2., na zahtjev tuženika, opozivaju se ili se na drugi način stavljaju izvan snage, ako postupak za donošenje odluke o meritumu spora nije pokrenut unutar razumnog roka, određenog od strane sudske vlasti koja je donijela odluku o takvim mjerama kada je to prema pravu članice dopušteno ili, u nedostatku te odredbe, u roku ne dužem od 20 radnih dana ili 31 kalendarskog dana, koji god od njih je duži. 7. U slučaju kad se privremene mjere ukidaju ili kad one prestaju zbog nekog čina ili propusta predlagatelja, ili kada se naknadno ustanovi da nije bilo povrede ili opasnosti od povrede prava intelektualnog vlasništva, sudske vlasti su ovlaštene da nalože predlagatelju, na zahtjev tuženika, da plati tuženiku odgovarajuću naknadu zbog štete nanesene ovim mjerama. 8. Ako se bilo koja privremena mjera može naložiti u upravnom postupku, taj postupak mora u osnovi biti u skladu s principima postavljenim u ovom odjeljku. |
- Zakon o patentu čl. 107.; - Zakon o žigu čl. 86.; - Zakon o industrijskom dizajnu čl. 85.; - Zakon o zaštiti oznaka geografskog porijekla čl. 77.; - Zakon o zaštiti topografije integrisanog kruga - primjenjuje se Zakon o patentu; - Zakon o zaštiti novih biljnih sorti u BiH čl. 42.; - Zakon o vinu, rakiji i drugim proizvodima od grožđa i vina - primjenjuje se Zakon o zaštiti oznaka geografskog porijekla; - Zakon o autorskom i srodnim pravima čl. 160.; |
TRIPS/PPIV |
Tekst odrebe |
Odgovarajući propis u BiH |
Čl. 51. – 60. Posebne pretpostavke u vezi s pograničnim mjerama |
Zaustavljanje od strane carinskih vlasti U skladu s niže navedenim odredbama, članice usvajaju postupke koji omogućavaju nosiocu prava, koji ima valjane razloge za sumnju da može doći do uvoza robe s krivotvorenim žigom ili neovlašteno umnoženih primjeraka djela zaštićenog autorskim pravom, da podnese pisani zahtjev nadležnom tijelu, bilo upravnom ili sudskom, da carinski organ zaustavi puštanje takve robe u slobodni opticaj. Članice mogu omogućiti primjenu takvog postupka i u vezi s robom kojom se na drugi način povrjeđuju prava intelektualnog vlasništva, ako su ispunjene pretpostavke iz ovog odjeljka. Članice mogu također odrediti odgovarajuće postupke od strane carinskih vlasti u vezi sa zaustavljanjem puštanja robe u vezi s kojom su povrijeđena navedena prava namijenjene izvozu s njezinog državnog područja. Primjena Od svakog nosioca prava, koji pokreće postupak prema članku 51., zahtjeva se pružanje prikladnog dokaza koji zadovoljava nadležna tijela da, u skladu s propisima zemlje u koju se uvozi, utvrde postojanje prima facie povreda prava intelektualnog vlasništva nosioca prava, te davanje dovoljno detaljnog opisa robe kako bi bila lako prepoznatljiva carinskim vlastima. Nadležna tijela izvješćuju predlagatelja u razumnom roku o prihvatanju zahtjeva i, kad je određeno od nadležnog tijela, o razdoblju tokom kojeg carinski organ provodi te mjere. Kaucija ili ekvivalentno osiguranje 1. Nadležna tijela ovlaštena su od predlagatelja da traže kauciju ili ekvivalentno osiguranje dovoljno da bi se zaštitili tuženik i nadležno tijelo i da se spriječi zloupotreba. Takva kaucija ili ekvivalentno osiguranje ne sprječava bezrazložno pribjegavanje istim postupcima. 2. Kad u skladu sa zahtjevom iz ovog odjeljka carinski organ zaustavi puštanje u slobodni opticaj robe koja uključuje industrijski dizajn, patent, planove rasporeda ili neobjavljene informacije, na temelju odluke koja nije sudska ili od neke druge samostalne vlasti, a rok određen člankom 55. je istekao, a da je za to nadležno tijelo nije odobrilo privremeno oslobađanje, i pod pretpostavkom da su svi ostali uslovi za uvoz ispunjeni, vlasnik, uvoznik ili primalac dotične robe ima pravo na njezino oslobađanje po polaganju osiguranja u iznosu dovoljnom za zaštitu nosioca prava od bilo koje povrede. Plaćanje takvog pologa ne ograničava ostala pravna sredstva dostupna nosiocu prava, a razumijeva se da se polog vraća ako nosilac prava ne postavi svoj zahtjev u razumnom roku. Obavijest o zaustavljanju Uvoznik i predlagatelj se obavještavaju, bez odlaganja, o zaustavljanju robe u skladu s članom 51. Trajanje zaustavljanja |
- Zakon o patentu čl. 113. - 116. - Zakon o žigu čl. 94. - 97. - Zakon o industrijskom dizajnu čl. 93. - 96. - Zakon o zaštiti oznaka geografskog porijekla čl. 82.- 85. - Zakon o zaštiti topografije integrisanog kola - primjenjuje se Zakon o patentu - Zakon o zaštiti novih biljnih sorti u BiH čl. 49. - 52. - Zakon o vinu, rakiji i drugim proizvodima od grožđa i vina - primjenjuje se Zakon o zaštiti oznaka geografskog porijekla - Zakon o autorskom i srodnim pravima čl. 166. – 169. |
TRIPS/PPIV |
Tekst odrebe |
Odgovarajući propis u BiH |
|
Ako se, u periodu ne dužem od deset radnih dana nakon što je podnosiocu zahtjeva dostavljena obavijest o zaustavljanju, carinski organ ne obavijesti da je postupak za odlučivanje o meritumu predmeta pokrenula stranka koja nije tuženik, ili da je nadležno tijelo donijelo privremene mjere kojima se produžuje zaustavljanje puštanja robe, roba se pušta pod pretpostavkom da su zadovoljeni svi ostali uslovi za uvoz ili izvoz; u odgovarajućim slučajevima ovaj se period može produžiti za narednih deset radnih dana. Ako je pokrenut postupak za meritorno odlučivanje o predmetu, revizija postupka, uključujući i pravo na saslušanje, se saziva na zahtjev tuženika, a s ciljem odlučivanja u okviru razumnog roka o tome hoće li se mjere izmijeniti, opozvati ili potvrditi. Bez obzira na gore navedeno, kod obustavljanja ili ukidanja mjera zaustavljanja robe u skladu s privremenim sudskim mjerama, primjenjuju se odredbe stava 6. člana 50. Odšteta uvozniku i vlasniku robe Nadležna tijela ovlaštena su naložiti podnosiocu zahtjeva da plate uvozniku, primaocu i vlasniku robe prikladnu naknadu za svaku štetu prouzrokovanu neopravdanim zadržavanjem robe ili zadržavanjem robe puštene u promet u skladu s članom 55. Pravo na pregled i obavještavanje Ne dovodeći u pitanje zaštitu povjerljivih informacija, članice propisuju da su nadležna tijela ovlaštena da pruže dovoljnu mogućnost za pregled robe zadržane od carinskog organa kako bi se potkrijepili zahtjevi nosioca prava. Nadležna tijela također su ovlaštena dati uvozniku jednaku mogućnost za pregled takve robe. Kad je donesena pozitivna odluka o meritumu spora, članice mogu ovlastiti nadležna tijela da obavijeste nosioca prava o imenima i adresama pošiljaoca, uvoznika i primaoca, i o količini te robe. Postupanje po službenoj dužnosti Kad članice zahtijevaju da nadležna tijela djeluju samoinicijativno i obustave propuštanje robe za koju imaju prima facie dokaz o povredi prava intelektualnog vlasništva: (a) nadležna tijela mogu uvijek zatražiti od nosioca prava svaku informaciju koja im može pomoći u izvršavanju ove ovlasti; (b) uvoznik i nositelj prava je odmah obaviješten o obustavi. Kad uvoznik uloži žalbu protiv obustave kod nadležnih tijela, obustava podliježe, mutatis mutandis, uslovima iz člana 55.; (c) članice jedino izuzimaju tijela javne vlasti i službenike od odgovornosti da odgovarajućim mjerama poprave štetu kada su postupci poduzeti ili namjeravani u dobroj vjeri. Pravna sredstva |
|
SLIKA 005
10.2 Međuresorno tijelo za saradnju u području sticanja i provođenja prava intelektualnog vlasništva u BiH
Zadaci Međuresornog tijela za saradnju (MTS) u kontekstu SIV-a, odnosno u području sticanja, kao i provođenja PIV-a
10.3 Institut za intelektualno vlasništvo BiH kao operativna podrška djelovanju Međuresornog tijela za saradnju u području sticanja i provođenja prava intelektualnog vlasništva u BiH
11. ZAKLJUČAK
TRIPS/PPIV |
Tekst odrebe |
Odgovarajući propis u BiH |
|
Ne dovodeći u pitanje ostala prava djelovanja koja su otvorena nosiocu prava i koja podliježu pravu tuženika na traženje preispitivanja od sudske vlasti, nadležna tijela ovlaštena su naložiti da se uništi ili ukloni roba u vezi s kojom se povrjeđuju prava u skladu s principima iz člana 46. U vezi s robom s krivotvorenim žigom, nadležna tijela ne dozvoljavaju ponovni izvoz iste robe u neizmijenjenom stanju ili podvrgavanje iste drukčijem carinskom postupku, osim u izuzetnim okolnostima. Uvoz malih količina Članice mogu izuzeti iz primjene gore navedenih odredaba malu količinu robe nekomercijalne prirode u putničkoj ličnoj prtljazi ili poslane u malim pošiljkama. |
|
TRIPS/PPIV |
Tekst odrebe |
Odgovarajući propis u BiH |
|
Čl. 61. Krivične odredbe |
Propisuje se obaveza vođenja krivičnih postupaka i određivanja kazni koji se imaju primjenjivati barem u slučajevima namjernog krivotvorenja žiga ili neovlaštenog umnožavanja djela zaštićenog autorskim pravom na komercijalnom nivou. Takva se mogućnost daje i za ostale povrede intelektualnog vlasništva. |
- Krivični zakon BiH čl. 208. st.1 - Krivični zakon FBiH čl. 259. - Krivični zakon BD-a čl. 253. - Krivični zakon RS čl. 272., 273 |
|
Direktiva 2004/48/EZ - relevantni članci |
Tekst odredbe |
Odgovarajući propis u BiH |
Član 3. Opšta obaveza |
1. Države članice moraju predvidjeti mjere, postupke i pravna sredstva koji su potrebni radi osiguranja provođenja zaštite prava intelektualnog vlasništva koje obuhvata ova Direktiva. Te mjere, ti postupci i ta pravna sredstva moraju biti pošteni i nepristrasni i ne smiju biti nepotrebno komplikovani ili skupi te ne smiju povlačiti za sobom nerazumne rokove ili neopravdane odgode. 2. Te mjere, ti postupci i ta pravna sredstva moraju također biti djelotvorni, razmjerni i moraju odvraćati od povrede prava te se moraju primjenjivati na način da se izbjegne stvaranje prepreka zakonitoj trgovini i predvidi zaštita od njihove zloupotrebe. |
Nema odgovarajuće odredbe |
Član 4. Osobe ovlaštene za podnošenje zahtjeva za primjenu mjera, postupaka i pravnih sredstava |
1. Kao osobe koje imaju pravo zahtijevati primjenu mjera, postupaka i pravnih sredstava iz ovog Poglavlja, države članice moraju priznati: (a) nosioce prava intelektualnog vlasništva prema odredbama zakona koji se primjenjuje; (b) sve druge osobe koje su ovlaštene koristiti ta prava, posebno licence, u mjeri u kojoj je to dopušteno odredbama zakona koji se primjenjuje i u skladu s tim odredbama; (c) tijela koja se bave kolektivnim ostvarivanjem prava intelektualnog vlasništva, redovno priznata kao tijela koja imaju pravo zastupati nosioce prava intelektualnog vlasništva u mjeri u kojoj je to dopušteno odredbama zakona koji se primjenjuje i u skladu s tim odredbama; (d) tijela za stručnu zaštitu koja su redovito priznata kao tijela koja imaju pravo zastupati nosioce prava intelektualnog vlasništva u mjeri u kojoj je to dopušteno odredbama zakona koji se primjenjuje i u skladu s tim odredbama. |
- Zakon o patentu čl. 103. - Zakon o žigu čl. 84. - Zakon o industrijskom dizajnu čl. 83. - Zakon o zaštiti oznaka geografskog porijekla čl. 71. - Zakon o zaštiti topografije integrisanog kola - primjenjuje se Zakon o patentu - Zakon o zaštiti novih biljnih sorti u BiH čl. 40. - Zakon o vinu, rakiji i drugim proizvodima od grožđa i vina - primjenjuje se Zakon o zaštiti oznaka geografskog porijekla - Zakon o autorskom i srodnim pravima čl. 147. |
Direktiva 2004/48/EZ - relevantni članci |
Tekst odredbe |
Odgovarajući propis u BiH |
Član 5. Presumpcija autorstva ili vlasništva |
Član 5. U svrhu primjene mjera, postupaka i pravnih sredstava predviđenih u ovoj Direktivi, a)ako bi se autor književnih ili umjetničkih djela, u nedostatku dokaza o suprotnom, smatrao takvim i prema tome imao pravo pokretati postupke povodom povrede prava, dovoljno je da je njegovo ime na uobičajeni način navedeno na djelu b) odredba iz (a) primjenjuje se mutatis mutandis na nosioce autorskom pravu srodnih prava u pogledu njihovih predmeta zaštite. |
- Zakon o autorskom i srodnim pravima čl. 10.,11.; |
Član 6. Dokazi |
1. Države članice moraju osigurati da na zahtjev stranke koja je predočila razumno dostupne dokaze dovoljne za podršku njenih tužbenih zahtjeva i koja je u podršku tim zahtjevima navela dokaze koji su pod kontrolom protivne stranke, nadležne sudske vlasti mogu naložiti da protivna stranka predoči takve dokaze, podložno zaštiti povjerljivih informacija. U smislu ovog stava, države članice mogu predvidjeti da nadležna sudska vlast razumnim dokazima smatra razuman uzorak znatnog broja primjeraka djela ili bilo kojeg drugog predmeta zaštite. 2. Pod istim uslovima, u slučaju povrede prava izvršene na komercijalnom nivou, države članice moraju poduzeti mjere koje su potrebne da bi se nadležnim sudskim vlastima omogućilo da na zahtjev stranke nalože, kad je prikladno, dostavu bankovnih, financijskih ili komercijalnih dokumenata koji su pod kontrolom protivne stranke, podložno zaštiti povjerljivih informacija. |
- Zakon o patentu čl. 110.; - Zakon o žigu čl. 89.; - Zakon o industrijskom dizajnu čl. 88.; - Zakon o zaštiti oznaka geografskog porijekla čl. 80; - Zakon o zaštiti topografije integrisanog kruga - primjenjuje se Zakon o patentu; - Zakon o zaštiti novih biljnih sorti u BiH čl. 45.; - Zakon o vinu, rakiji i drugim proizvodima od grožđa i vina - primjenjuje se Zakon o zaštiti oznaka geografskog porijekla; - Zakon o autorskom i srodnim pravima čl. 163.; |
Direktiva 2004/48/EZ - relevantni članci |
Tekst odredbe |
Odgovarajući propis u BiH |
Član 7. Mjere za osiguranje dokaza |
1. Države članice moraju osigurati da i prije početka postupka za donošenje odluke o meritumu, nadležne sudske vlasti mogu, na zahtjev stranke koja je predočila razumno dostupne dokaze kao podršku svojim tvrdnjama da se povrjeđuje njezino pravo intelektualnog vlasništva ili da postoji opasnost od takve povrede, naložiti brze i djelotvorne mjere za osiguranje relevantnih dokaza o navodnoj povredi prava, podložno zaštiti povjerljivih informacija. Takve mjere mogu uključiti detaljan opis robe koja povrjeđuje pravo uz uzimanje uzoraka ili bez njihova uzimanja ili fizičku zapljenu takve robe i, u odgovarajućim slučajevima, materijala i alata korištenih u proizvodnji i/ili distribuciji te robe te dokumenata koji se na nju odnose. Te se mjere, ako je potrebno, poduzimaju i bez saslušanja druge stranke, posebno kad bi bilo kakva odgoda mogla nanijeti nenadoknadivu štetu nosiocu prava ili kad je očito da postoji opasnost od uništenja dokaza. Kad su mjere za osiguranje dokaza donesene bez saslušanja druge stranke, stranke na koje se to odnosi o tome moraju biti bez odlaganja obaviještene, a najkasnije nakon provedbe mjera. Na zahtjev stranaka na koje se to odnosi provodi se revizija koja uključuje pravo na saslušanje, kako bi se u razumnom roku nakon obavijesti o mjerama donijela odluka o tome hoće li se te mjere izmijeniti, ukinuti ili potvrditi. 2. Države članice moraju osigurati da mjere za osiguranje dokaza mogu podlijegati polaganju od strane podnosioca zahtjeva odgovarajućeg jamstva ili ekvivalentnog jamstva što su namijenjeni osiguranju naknade bilo kakve štete pretrpljene od strane tuženika kako je predviđeno u stavu 4. |
- Zakon o patentu čl.108.; - Zakon o žigu čl. 87.; - Zakon o industrijskom dizajnu čl. 86.; - Zakon o zaštiti oznaka geografskog porijekla - primjenjuje se Zakon o zaštiti oznaka geografskog porijekla.; - Zakon o zaštiti topografije integrisanog kola - primjenjuje se Zakon o patentu; - Zakon o zaštiti novih biljnih sorti u BiH čl. 49.; - Zakon o vinu, rakiji i drugim proizvodima od grožđa i vina - primjenjuje se Zakon o zaštiti oznaka geografskog porijekla; - Zakon o autorskom i srodnim pravima - primjenjuje se Zakon o zaštiti oznaka geografskog porijekla.; |
Direktiva 2004/48/EZ - relevantni članci |
Tekst odredbe |
Odgovarajući propis u BiH |
Član 7., nastavak Mjere za osiguranje dokaza |
3. Države članice moraju osigurati da se na zahtjev tuženika mjere za osiguranje dokaza ukidaju ili da na drugi način prestaje njihovo dejstvo, ne dovodeći u pitanje naknadu štete koja može biti zatražena ako podnosilac zahtjeva ne pokrene postupak za donošenje odluke o meritumu pred nadležnom sudskom vlasti u razumnom roku što ga utvrđuje sudska vlast koja je naložila mjere, kad to država članica dopušta ili, ako rok nije tako utvrđen, u roku koji nije duži od 20 radnih dana ili 31 kalendarskog dana, ovisno o tome koji je rok duži. 4. Kad su mjere za osiguranje dokaza ukinute ili kad su prestale vrijediti zbog bilo kojeg postupka ili propusta ili kad je naknadno utvrđeno da nije bilo povrede ili opasnosti od povrede prava intelektualnog vlasništva, sudske vlasti moraju biti ovlaštene na zahtjev tuženika naložiti podnosiocu zahtjeva da tuženiku plati odgovarajuću naknadu za bilo kakvu štetu nanesenu tim mjerama. 5. Države članice mogu poduzeti mjere za zaštitu identiteta svjedoka. |
|
Direktiva 2004/48/EZ - relevantni članci |
Tekst odredbe |
Odgovarajući propis u BiH |
Član 8. Pravo na informaciju |
1. Države članice moraju osigurati da u kontekstu postupaka povodom povrede prava intelektualnog vlasništva i u odgovoru na opravdan i razmjeran zahtjev tužitelja, nadležna sudska vlast može naložiti da informacije o porijeklu i distribucijskoj mreži roba ili usluga koje povrjeđuju pravo intelektualnog vlasništva moraju dostaviti povrjeditelj prava i/ili druga osoba: (a) za koju je utvrđeno da na komercijalnom nivou posjeduje robu koja povrjeđuje pravo; (b) za koju je utvrđeno da se na komercijalnom nivou koristi uslugama koje povrjeđuju pravo; (c) za koju je utvrđeno da na komercijalnom nivou pruža usluge koje se koriste u aktivnostima koje povređuju pravo; Ili (d) koju je osoba iz tački (a), (b) ili (c) navela kao osobu koja je uključena u proizvodnju, fabričku proizvodnju ili distribuciju te robe ili pružanje tih usluga. 2. Informacije iz stava 1. moraju, kako je primjereno, sadržati: (a) imena i adrese proizvođača, tvorničara, distributera, dobavljača i drugih prethodnih posjednika robe ili usluga kao i prodavača na veliko te prodavača na malo kojima je ta roba namijenjena; (b) informacije o količinama koje su proizvedene, fabrički proizvedene, otpremljene, primljene ili naručene kao i o cijeni dobijenoj za dotičnu robu ili za dotične usluge. 3. Stavovi 1. i 2. primjenjuju se bez uticaja na druge zakonske odredbe koje: (a) nosiocima prava priznaju pravo na dobijanje potpunijih informacija; (b) uređuju upotrebu informacija priopštenih prema ovom članu u građanskopravnim ili krivičnopravnim postupcima; (c) uređuju odgovornost za zlopotrebu prava na informacije; ili (d) omogućuju odbijanje pružanja informacija koje bi prisilile osobu iz stava 1. da prizna svoje učestvovanje ili učestvovanje svojih bliskih rođaka u povredi prava intelektualnog vlasništva; ili (e) uređuju zaštitu povjerljivosti izvora informacija ili obradu ličnih podataka. |
- Zakon o patentu čl.109.; - Zakon o žigu čl. 88.; - Zakon o industrijskom dizajnu čl. 87.; - Zakon o zaštiti oznaka geografskog porijekla čl. 79.; - Zakon o zaštiti topografije integrisanog kola - primjenjuje se Zakon o patentu; - Zakon o zaštiti novih biljnih sorti u BiH čl. 40.; - Zakon o vinu, rakiji i drugim proizvodima od grožđa i vina - primjenjuje se Zakon o zaštiti oznaka geografskog porijekla; - Zakon o autorskom i srodnim pravima čl. 162.; |
Direktiva 2004/48/EZ - relevantni članci |
Tekst odredbe |
Odgovarajući propis u BiH |
Član 9. Privremene mjere i mjere predostrožnosti |
1. Države članice moraju osigurati da sudske vlasti mogu, na zahtjev podnosioca zahtjeva: (a) izdati navodnom povrjeditelju prava privremeni sudski nalog namijenjen sprječavanju bilo kakve neposredne povrede prava intelektualnog vlasništva ili zabrani, na privremenoj osnovi i podložno, ako je prikladno, plaćanju povratne kazne (kazne za ponovnu povredu) kad je ta kazna predviđena nacionalnim zakonom, nastavka navodne povrede tog prava ili podlijeganju takvog nastavka polaganju jamstava radi osiguranja naknade štete nosiocu prava; privremeni sudski nalog može se pod istim uslovima izdati i posredniku čijim se uslugama koristila treća strana za povredu prava intelektualnog vlasništva; sudski nalozi koji se izdaju posrednicima čijim se uslugama koristi treća stranka za povredu autorskog prava ili srodnih prava obuhvaćeni su Direktivom 2001/29/EZ; (b) naložiti oduzimanje ili predaju robe za koju se sumnja da povrjeđuje pravo intelektualnog vlasništva kako bi se spriječio njezin ulazak u komercijalne kanale ili njezino kretanje unutar tih kanala. 2. U slučaju povrede prava počinjene na komercijalnom nivou, države članice moraju osigurati da sudske vlasti mogu iz predostrožnosti naložiti oduzimanje pokretne i nepokretne imovine navodnog povrjeditelja prava, uključujući blokiranje njegovog bankovnog računa i drugih prihoda, ako oštećena stranka predoči okolnosti koje bi mogle dovesti u opasnost naknadu štete. U tu svrhu, nadležne vlasti mogu naložiti dostavu bankovnih, finansijskih ili komercijalnih dokumenata ili odgovarajući pristup relevantnim informacijama. 3. U pogledu mjera iz stavova 1. i 2., sudske vlasti moraju biti ovlaštene zahtijevati od podnosioca zahtjeva da dostavi sve razumno dostupne dokaze kako bi se s dovoljnom sigurnošću uvjerile da je podnosilac zahtjeva nosilac prava te da se njegovo pravo povrjeđuje ili da postoji neposredna opasnost od takve povrede. 4. Države članice moraju osigurati da privremene mjere iz stavova 1. i 2. mogu, u odgovarajućim slučajevima, biti donesene bez saslušanja tuženika, posebno kad bi bilo kakvo odlaganje moglo prouzrokovati nenadoknadivu štetu nosiocu prava. U tom slučaju, stranke o tome moraju biti bez odlaganja obaviještene, a najkasnije nakon provođenja tih mjera. |
- Zakon o patentu čl. 107.; - Zakon o žigu čl. 86.; - Zakon o industrijskom dizajnu čl. 85.; - Zakon o zaštiti oznaka geografskog porijekla čl. 77.; - Zakon o zaštiti topografije integrisanog kruga - primjenjuje se Zakon o patentu; - Zakon o zaštiti novih biljnih sorti u BiH čl. 42.; - Zakon o vinu, rakiji i drugim proizvodima od grožđa i vina - primjenjuje se Zakon o zaštiti oznaka geografskog porijekla; - Zakon o autorskom i srodnim pravima čl. 160.; |
Direktiva 2004/48/EZ - relevantni članci |
Tekst odredbe |
Odgovarajući propis u BiH |
Član 9., nastavak Privremene mjere i mjere predostrožnosti |
Na zahtjev tuženika provodi se revizija, koja uključuje pravo na saslušanje, kako bi se u razumnom roku nakon obavijesti o mjerama donijela odluka o tome hoće li se te mjere izmijeniti, ukinuti ili potvrditi. 5. Države članice moraju osigurati da se, na zahtjev tuženika, privremene mjere iz stavova 1. i 2. ukidaju ili da na drugi način prestaje njihovo dejstvo ako podnosilac zahtjeva ne pokrene postupak za donošenje odluke o meritumu pred nadležnom sudskom vlasti u razumnom roku što ga utvrđuje sudska vlast koja je naložila mjere, kad to dopušta zakon države članice ili, ako rok nije tako utvrđen, u roku od najviše 20 radnih dana ili 31 kalendarskog dana, ovisno o tome koji je rok duži. 6. Nadležne sudske vlasti mogu privremene mjere iz stavaka 1. i 2. uslovljavati polaganjem odgovarajućeg jamstva ili ekvivalentnog jamstva što su namijenjeni osiguranju naknade za bilo kakvu štetu pretrpljenu od strane tuženika kako je predviđeno u stavu 7. 7. Kad su privremene mjere ukinute ili kad su prestale vrijediti zbog bilo kojeg postupka ili propusta podnosioca zahtjeva ili kad je naknadno utvrđeno da nije bilo nikakve povrede ili opasnosti od povrede prava intelektualnog vlasništva, sudske vlasti moraju biti ovlaštene na zahtjev tuženika naložiti podnosiocu zahtjeva da tuženiku pruži odgovarajuću naknadu za bilo kakvu štetu nanesenu tim mjerama. |
|
Direktiva 2004/48/EZ - relevantni članovi |
Tekst odredbe |
Odgovarajući propis u BiH |
Član 10. Korektivne mjere |
1. Ne dovodeći u pitanje bilo kakvu naknadu štete što se plaća nosiocu prava zbog povrede njegovih prava i bez ikakve naknade, države članice moraju osigurati da nadležna sudska vlast na zahtjev podnosioca zahtjeva može narediti da se poduzmu odgovarajuće mjere u pogledu robe za koju je ustanovila da povrjeđuje neko pravo intelektualnog vlasništva i, u odgovarajućim slučajevima, u pogledu materijala i pribora što su prvenstveno korišteni u stvaranju ili proizvodnji te robe. Takve mjere uključuju: (a) povlačenje iz trgovačkih kanala; (b) potpuno uklanjanje iz trgovačkih kanala; ili(c) uništenje 2. Sudske vlasti moraju narediti da se te mjere provedu na trošak povrjeditelja prava, osim ako se pozovu na određene razloge da to ne učine. 3. U razmatranju zahtjeva za provođenje korektivnih mjera mora se uzeti u obzir potreba proporcije između težine povrede i naređenih pravnih sredstava kao i interesa trećih strana. |
- Zakon o patentu čl.103.; - Zakon o žigu čl. 80.; - Zakon o industrijskom dizajnu čl. 79.; - Zakon o zaštiti oznaka geografskog porijekla čl. 71.; - Zakon o zaštiti topografije integrisanog kola - primjenjuje se Zakon o patentu; - Zakon o zaštiti novih biljnih sorti u BiH čl. 36.; - Zakon o vinu, rakiji i drugim proizvodima od grožđa i vina - primjenjuje se Zakon o zaštiti oznaka geografskog porijekla; - Zakon o autorskom i srodnim pravima čl. 156.; |
Član 11. Sudske naredbe |
Kad je donesena sudska odluka kojom je ustanovljena povreda prava intelektualnog vlasništva, države članice moraju osigurati da sudske vlasti mogu izdati povrjeditelju prava sudsku naredbu kojom se zabranjuje nastavak povrede prava. Kad je to predviđeno nacionalnim zakonom, nepostupanje u skladu sa sudskom naredbom podliježe, ako je prikladno, plaćanju kazne za ponovnu povredu, kako bi se osiguralo postupanje u skladu sa sudskom naredbom. Države članice moraju osigurati nosiocima prava i mogućnost podnošenja zahtjeva za izdavanje sudske naredbe posrednicima čije se usluge koriste za povredu prava intelektualnog vlasništva, bez uticaja na član 8. stav (3) Direktive 2001/29/EZ. |
Nema odredbi |
Direktiva 2004/48/EZ - relevantni članovi |
Tekst odredbe |
Odgovarajući propis u BiH |
Član 12., Alternativne mjere |
Države članice moraju predvidjeti da u odgovarajućim slučajevima i na zahtjev osobe koja bi mogla podlijegati mjerama predviđenim u ovom Odjeljku, nadležne sudske vlasti mogu umjesto primjene mjera predviđenih u ovom Odjeljku narediti plaćanje novčane naknade oštećenoj stranci, ako je ta osoba postupila nenamjerno i nenemarno i ako bi joj provođenje dotičnih mjera nanijelo nesrazmjernu štetu te ako se novčana naknada oštećenoj stranci pokaže razumno zadovoljavajućom. |
- Zakon o parničnom postupku pred Sudom BIH, čl. 323. - Zakon o parničnom postupku FBIH, čl. 127. - Zakon o parničnom postupku BD, čl. 121., 122.; - Zakon o parničnom postupku RS, čl. 127.; |
Član 13., Naknade štete |
1. Države članice moraju osigurati da nadležne sudske vlasti, na zahtjev oštećene stranke, narede povrjeditelju prava, koji je znajući to ili imajući razumne razloge to znati vršio povredu prava, da plati nosiocu prava naknadu koja odgovara stvarnoj šteti koja mu je nanesena povredom prava. Pri određivanju naknade štete sudske vlasti: (a) moraju uzeti u obzir sve odgovarajuće aspekte kao što su negativne privredne posljedice za oštećenu stranku, uključujući izgubljenu dobit, nepošteno stečenu dobit povrjeditelja prava i, u odgovarajućim slučajevima, elemente koji nisu privredni faktori, kao što je moralna šteta nanesena nosiocu prava povredom njegovih prava; ili (b) kao alternativu tački (a) one mogu u odgovarajućim slučajevima odrediti naknadu štete u paušalnom iznosu na osnovu elemenata kao što su barem iznosi naknada ili taksi koje bi povrjeditelj prava morao platiti da je zatražio dopuštenje za upotrebu dotičnog prava intelektualnog vlasništva. 2. Kad je povrjeditelj prava povrjeđivao pravo, a da to nije znao ili nije imao razumne razloge to znati, države članice mogu odrediti da sudske vlasti mogu narediti povrat dobiti ili naknadu štete koji mogu biti unaprijed utvrđeni. |
- Zakon o patentu čl.104.; - Zakon o žigu čl. 82.; - Zakon o industrijskom dizajnu čl. 81.; - Zakon o zaštiti oznaka geografskog porijekla čl. 73.; - Zakon o zaštiti topografije integrisanog kola - primjenjuje se Zakon o patentu.; - Zakon o zaštiti novih biljnih sorti u BiH čl. 38.; - Zakon o vinu, rakiji i drugim proizvodima od grožđa i vina - primjenjuje se Zakon o zaštiti oznaka geografskog porijekla; - Zakon o autorskom i srodnim pravima čl. 157.; |
Direktiva 2004/48/EZ - relevantni članovi |
Tekst odredbe |
Odgovarajući propis u BiH |
Član 14. Sudski troškovi |
Države članice moraju osigurati da razumne i razmjerne troškove postupka i druge troškove, što ih je imala stranka koja je dobila spor, u pravilu podmiruje stranka koja je izgubila spor, osim ako to ne dopušta pravednost. |
- Zakon o parničnom postupku pred Sudom BIH, čl. 323. st. 1.; - Zakon o parničnom postupku FBiH, čl. 183. st.3.; - Zakon o parničnom postupku BD, čl. 119. st.1.; - Zakon o parničnom postupku RS, čl. 386. st. 1.; |
Član 15., Objavljivanje sudskih odluka |
Države članice moraju osigurati da u postupcima pokrenutim povodom povrede prava intelektualnog vlasništva, sudske vlasti mogu narediti, na zahtjev podnosioca zahtjeva i na trošak povrjeditelja prava, odgovarajuće mjere objave informacije o odluci, uključujući izlaganje odluke i njezinu objavu u cijelosti ili djelimično. Države članice mogu predvidjeti i dodatne mjere objave koje su primjerene određenim okolnostima uključujući iscrpno oglašavanje. |
- Zakon o patentu čl.109.; - Zakon o žigu čl. 88.; - Zakon o industrijskom dizajnu čl. 87.; - Zakon o zaštiti oznaka geografskog porijekla čl. 79.; - Zakon o zaštiti topografije integrisanog kola - primjenjuje se Zakon o patentu; - Zakon o zaštiti novih biljnih sorti u BiH čl. 44.; - Zakon o vinu, rakiji i drugim proizvodima od grožđa i vina - primjenjuje se Zakon o zaštiti oznaka geografskog porijekla; - Zakon o autorskom i srodnim pravima čl.162.; |
Član 19., Razmjena informacija i izvjestitelji |
U svrhu promovisanja saradnje, uključujući razmjenu informacija, između država članica i država članica i Komisije, svaka država članica mora imenovati jednog nacionalnog dopisnika ili više njih za sva pitanja koja se odnose na provođenje mjera predviđenih ovom Direktivom. Podatke o nacionalnom dopisniku država članica mora dostaviti drugim državama članicama i Komisiji. |
Nema odredbi |
1 Strategija integrisanja BiH u EU: Pristupanje Evropskoj uniji strateški je prioritet Bosne i Hercegovine. Aspiracija BiH za sticanjem punopravnog članstva u EU zasnovana je na širokom političkom konsenzusu. Donesene su: Deklaracija o specijalnim odnosima sa EU iz 1998. i odluke Vijeća ministara BiH i Rezolucija Parlamentarne skupštine BiH iz 1999., kao i Izjava predsjednika političkih stranaka. Godine 2003. Parlamentarna skupština BiH usvojila je Zaključke prema kojima, između ostalog, postoji potpuni politički konsenzus da je članstvo BiH u EU najveći mogući prioritet.
2014 © JP NIO Službeni list Bosne i Hercegovine. Sva Prava Pridržana.