Službeni glasnik BiH, broj 70/14

Na osnovu člana 27. stav 11. Zakona o veterinarstvu u Bosni i Hercegovini ("Službeni glasnik BiH", broj 34/02) i člana 17. Zakona o Vijeću ministara Bosne i Hercegovine ("Službeni glasnik BiH", br. 30/03, 42/03, 81/06, 76/07, 81/07, 94/07 i 24/08), Vijeće ministara Bosne i Hercegovine, na prijedlog Ureda za veterinarstvo Bosne i Hercegovine, na 67. sjednici održanoj 6. novembra 2013. godine, donijelo je


PRAVILNIK


O IZMJENAMA PRAVILNIKA KOJIM SE UTVRĐUJU MJERE ZA SPRJEČAVANJE, KONTROLU I ISKORJENJIVANJE TRANSMISIVNIH SPONGIFORMNIH ENCEFALOPATIJA


Član 1.


U Pravilniku kojim se utvrđuju mjere za sprječavanje, kontrolu i iskorjenjivanje transmisivnih spongiformnih encefalopatija ("Službeni glasnik BiH", br. 25/11 i 20/13), u Prilogu I., stav (1) mijenja se i glasi:

"(1) Pojmovi koji se koriste u Pravilniku preuzeti su iz važećih propisa i imaju sljedeće značenje:

a) definicija iz Odluke o nusproizvodima životinjskog porijekla i njihovim proizvodima koji nisu namijenjeni ishrani ljudi ("Službeni glasnik BiH", broj 19/11) član 4. tačka f):

(i) "farmska životinja" - bilo koja životinja koja se čuva, tovi ili uzgaja i koristi za proizvodnju hrane, vune, krzna i perja, kože ili bilo kojeg drugog proizvoda dobijenog od životinje ili u druge svrhe farmskog uzgoja.

b) definicije iz Priloga I. Pravilnika o utvrđivanju veterinarsko - zdravstvenih uslova za odlaganje, korištenje, sakupljanje, prijevoz, identifikaciju i sljedivost, registraciju i odobravanje pogona, stavljanje na tržište, uvoz, tranzit i izvoz nusproizvoda životinjskog porijekla i njihovih proizvoda koji nisu namijenjeni ishrani ljudi ("Službeni glasnik BiH", broj 30/12) su:

(i) "krznašice" - životinje koje se drže ili uzgajaju za proizvodnju krzna i koje nisu namijenjene za ljudsku ishranu;

(ii) "proizvodi od krvi" - proizvodi nastali od krvi ili frakcija krvi, osim krvnog brašna, koji uključuju osušenu/zamrznutu/tečnu plazmu, osušenu cijelu krv, osušena/zamrznuta/tečna crvena krvna zrnca ili njihove frakcije i mješavine;

(iii) "prerađeni protein životinjskog porijekla" - protein životinjskog porijekla, nastao iz materijala iz Kategorije 3, koji je obrađen u skladu sa Aneksom X. Poglavljem II. Odjeljkom 1. Pravilnika o utvrđivanju veterinarsko - zdravstvenih uslova za odlaganje, korištenje, sakupljanje, prijevoz, identifikaciju i sljedivost, registraciju i odobravanje pogona, stavljanje na tržište, uvoz, tranzit i izvoz nusproizvoda životinjskog porijekla i njihovih proizvoda koji nisu namijenjeni ishrani ljudi, (uključujući i krvno i riblje brašno) kako bi se pripremili za direktno korištenje u obliku hrane za životinje ili bilo koje drugo korištenje u obliku prehrambenih proizvoda za životinje, uključujući i hranu za kućne ljubimce, korištenje u organskim đubrivima ili sredstvima za poboljšavanje tla, međutim ne uključuju druge proizvode od krvi, mlijeko, proizvode zasnovane na mlijeku i proizvode dobijene od mlijeka, kolostrum, proizvode od kolostruma i centrifuge ili mulj iz separatora ili centrifuge, želatin, hidrolizirane proteine, dikalcij fosfat, jaja i proizvode od jaja, uključujući i ljusku od jajeta, trikalcij fosfat i kolagen;

(iv) "riblje brašno" - prerađeni protein životinjskog porijekla iz vodenih životinja, osim morskih sisara;

(v) "kolagen" - označava proizvode zasnovane na proteinu nastalom iz koža, kostiju i tetiva životinja;

(vi) "želatin" - označava prirodni, topljivi protein, koji želatira ili ne, dobijen putem djelimične hidrolize kolagena proizvedenog iz kostiju, koža, tetiva i žila životinja;

(vii) "hidrolizovani proteini"-označavaju polipeptide, peptide i aminokiseline, i njihove mješavine dobijene hidrolizom nusproizvoda životinjskog porijekla;

(viii) "konzervirana hrana za kućne ljubimce"- toplinski obrađena hrana za kućne ljubimce, koja je hermetički zatvorena u konzervi;

(ix) "hrana za kućne ljubimce"-označava hranu za kućne ljubimce i žvakalice za pse, koje: - sadrže materijale iz Kategorije 3, pored materijala iz člana 12., tač. p), r) i s) Odluke o nusproizvodima životinjskog porijekla i njihovim proizvodima koji nisu namijenjeni ishrani ljudi, i

- koje mogu sadržavati uvezene materijale iz Kategorije 1, koji se sastoje od nusproizvoda životinjskog porijekla dobijenih od životinja koje su podvrgnute nezakonitoj obradi propisanoj u članu 2. tačka d) Odluke o zabrani primjene na životinjama određenih beta- agonista te supstanci hormonskog i tireostatskog djelovanja ("Službeni glasnik BiH", broj 74/10) ili u članu 2. tačka b) Odluke o praćenju rezidua određenih supstanci u živim životinjama i proizvodima životinjskog porijekla ("Službeni glasnik BiH", broj 1/04);

(x) "prerađena hrana za kućne ljubimce - je hrana za kućne ljubimce, osim sirove hrane za kućne ljubimce, koja je prerađena u skladu sa Aneksom XIII. Poglavljem II. tačka 3. Pravilnika o utvrđivanju veterinarsko-zdravstvenih uslova za odlaganje, korištenje, sakupljanje, prijevoz, identifikaciju i sljedivost, registraciju i odobravanje pogona, stavljanje na tržište, uvoz, tranzit i izvoz nusproizvoda životinjskog porijekla i njihovih proizvoda koji nisu namijenjeni ishrani ljudi;

c) definicija iz Zakona o hrani ("Službeni glasnik BiH", broj 50/04): član 3. stav (4):

(i) "Hrana za životinje" - je svaka supstanca ili proizvod, uključujući i dodatke hrani za životinje, prerađen, djelomično prerađen ili neprerađen, a namijenjen je hranidbi životinja, koje proizvode hranu ili se upotrebljavaju za proizvodnju hrane;

d) definicije iz Pravilnika o stavljanju na tržište i korištenju hrane za životinje ("Službeni glasnik BiH", broj 15/13), član 3. tač. b), e) i g) su:

(i) "krmiva" - proizvodi biljnog ili životinjskog porijekla u njihovom prirodnom obliku, svježi ili konzervirani, te proizvodi dobijeni njihovom industrijskom preradom, kao i organske ili anorganske supstance, sa ili bez dodataka hrani za životinje, za peroralnu ishranu životinja ili direktno kao takvi ili nakon prerade za pripremu krmnih smjesa ili kao supstrati za premikse;

(ii) "krmna smjesa" - mješavina najmanje dva krmiva sa ili bez dodataka hrani za životinje namijenjena peroralnoj ishrani životinja u obliku potpune ili dopunske krmne smjese;

(iii) "potpuna krmna smjesa" - mješavina hrane za životinje koja je zbog svog sastava dovoljna za dnevni obrok;

e) definicije iz Pravilnika o uslovima zdravlja životinja koji se primjenjuju na životinje akvakulture i njihove proizvode te sprječavanju i suzbijanju određenih bolesti vodenih životinja ("Službeni glasnik BiH", broj 28/11), iz člana 3. stav (1) tač. b) i e) su:

(i) "životinja akvakulture" - svaka vodena životinja u svim fazama razvoja, uključujući ikru i mliječ/gamete, koja se uzgaja u uzgajalištu ili u području uzgoja mekušaca, uključujući sve vodene životinje iz prirode koje su namijenjene unošenju u uzgajalište ili područje uzgoja mekušaca;

(ii) "vodene životinje" su:

- ribe iz nadrazreda Agnatha i razreda Chondrichthyes i Osteichthyes,

- mekušci koji pripadaju koljenu Mollusca,

- rakovi koji pripadaju potkoljenu Crustacea."

Član 2.


Prilog IV. mijenja se i glasi:

"PRILOG IV.

HRANIDBA ŽIVOTINJA

POGLAVLJE I. DODATNE ZABRANE NA KOJE SE ODNOSI ČLAN 9. STAV (1) PRAVILNIKA


U skladu s članom 9. stav (2) Pravilnika zabrane iz člana 9. stav (1) Pravilnika se proširuju i na hranidbu:

a) preživara dikalcij fosfatom i trikalcij fosfatom životinjskog porijekla i krmnim smjesama koje sadrže te proizvode;

b) nepreživara iz farmskog uzgoja, izuzev krznašica:

(i) prerađenim proteinima životinjskog porijekla;

(ii) kolagenom i želatinom porijeklom od preživara;

(iii) proizvodima od krvi;

(iv) hidroliziranim proteinima životinjskog porijekla;

(v) dikalcij fosfatom i trikalcij fosfatom životinjskog porijekla;

(vi) hranom za životinje koja sadrži proizvode navedene u alinejama od (i) do (v).

POGLAVLJE II. ODSTUPANJA OD ZABRANA IZ ČLANA 9. ST. (1) i (2) PRAVILNIKA I PRILOGA IV. POGLAVLJE I. PRAVILNIKA


U skladu s članom 9. stav (3) Pravilnika, zabrane navedene u članu 9. st. (1) i (2) i Prilogu IV. Poglavlje I. Pravilnika se ne primjenjuju na hranidbu:

a) preživara:

(i) mlijekom, proizvodima na bazi mlijeka, proizvodima dobijenim od mlijeka, kolostrumom i proizvodima od kolostruma;

(ii) jajima i proizvodima od jaja;

(iii) kolagenom i želatinom dobijenim od nepreživara;

(iv) hidroliziranim proteinima dobijenim od:

- dijelova nepreživara ili

- koža preživara;

(v) krmnim smjesama koje sadrže proizvode navedene u alinejama (i) do (iv) ove tačke.

b) nepreživara iz farmskog uzgoja sljedećim krmivima i krmnim smjesama:

(i) hidroliziranim proteinima dobijenim od dijelova nepreživara ili koža preživara;

(ii) ribljim brašnom i krmnim smjesama koje sadrže riblje brašno koji su proizvedeni, stavljeni na tržište i korišteni u skladu s općim uslovima propisanim u Prilogu IV. Poglavlje III. i specifičnim uslovima propisanim u Prilogu IV. Poglavlje IV. Odjeljak A. Pravilnika;

(iii) dikalcij fosfatom i trikalcij fosfatom životinjskog porijekla i krmnim smjesama koje sadrže takve fosfate koji su proizvedeni, stavljeni na tržište i korišteni u skladu s općim uslovima propisanim u Prilogu IV. Poglavlje III. Pravilnika i specifičnim uslovima propisanim u Prilogu IV. Poglavlju IV. Odjeljak B. Pravilnika;

(iv) proizvodima od krvi dobijenim od nepreživara i krmnim smjesama koje sadrže takve proizvode od krvi koji su proizvedeni, stavljeni na tržište i korišteni u skladu s općim uslovima propisanim u Prilogu IV. Poglavlje III. Pravilnika i specifičnim uslovima propisanim u Prilogu IV. Poglavlje IV. Odjeljak C Pravilnika;

c) životinja akvakulture, prerađenim proteinima životinjskog porijekla, izuzev ribljeg brašna, dobijenog od nepreživara i krmnim smjesama koje sadrže tako prerađene proteine životinjskog porijekla, koje su proizvedene, stavljene na tržište i korištene u skladu s općim uslovima propisanim u Prilogu IV. Poglavlje III. Pravilnika i specifičnim uslovima propisanim u Prilogu IV. Poglavlje IV. Odjeljak D. Pravilnika;

d) sisajućih preživara mliječnim zamjenicama koje sadrže riblje brašno i koje su proizvedene, stavljene na tržište i korištene u skladu sa specifičnim uslovima propisanim u Prilogu IV. Poglavlje IV. Odjeljak E. Pravilnika;

e) farmskih životinja krmivima biljnog porijekla i krmnim smjesama koje sadrže takva krmiva kontaminirana neznatnim količinama čestica kosti dobijenih od nedozvoljenih životinjskih vrsta. Bosna i Hercegovina može koristiti ovo odstupanje samo ako je prethodno provela procjenu rizika koja je potvrdila da je rizik za zdravlje životinja zanemariv. Ova procjena rizika mora sadržavati najmanje sljedeće:

- nivo kontaminacije;

- vrstu i izvor kontaminacije;

- planiranu upotrebu kontaminirane hrane za životinje.

POGLAVLJE III. OPĆI USLOVI ZA PRIMJENU ODREĐENIH ODSTUPANJA PREDVIĐENIH U POGLAVLJU II. PRILOGA IV. PRAVILNIKA Odjeljak A. PRIJEVOZ KRMIVA I KRMNIH SMJESA NAMIJENJENIH DA SE KORISTE ZA HRANIDBU FARMSKIH ŽIVOTINJA NEPREŽIVARA


1. Sljedeći proizvodi namijenjeni da se koriste za hranidbu farmskih životinja nepreživara, moraju se prevoziti u vozilima i kontejnerima koji se ne koriste za prijevoz hrane za životinje koja je namijenjena za preživare:

a) prerađeni protein životinjskog porijekla u rasutom stanju, uključujući riblje brašno, dobijen od nepreživara;

b) dikalcij i trikalcij fosfat životinjskog porijekla u rasutom stanju;

c) proizvodi od krvi u rasutom stanju dobijeni od nepreživara;

d) krmne smjese u rasutom stanju koje sadrže krmiva navedena u tač. a), b) i c). tačke 1. ovog Odjeljka.

Evidencije s detaljnim podacima o vrsti prevezenih proizvoda moraju biti dostupne Uredu i nadležnim tijelima entiteta i Brčko Distrikta BiH najmanje dvije godine.

2. Odstupajući od tačke 1., ovog Odjeljka vozila i kontejneri koji su prethodno korišteni za prijevoz proizvoda navedenih u toj tački, mogu se kasnije koristiti za prijevoz hrane za životinje namijenjene preživarima, pod uslovom da su blagovremeno očišćeni da bi se izbjegla unakrsna kontaminacija, u skladu s dokumentiranom procedurom koju je prethodno odobrio Ured u saradnji s nadležnim tijelima entiteta i Brčko Distrikta BiH. Svako korištenje te procedure potrebno je navesti u dokumentaciji koja mora biti dostupna Uredu i nadležnim tijelima entiteta i Brčko Distrikta BiH najmanje dvije godine.

3. Prerađeni protein životinjskog porijekla u rasutom stanju dobijen od nepreživara i krmne smjese u rasutom stanju koje sadrže prerađene proteine životinjskog porijekla dobijene od takvih životinja, moraju se prevoziti u vozilima i kontejnerima koji se ne koriste za prijevoz hrane za životinje namijenjene za farmske životinje nepreživare izuzev životinja akvakulture.

4. Odstupajući od tačke 3. ovog Odjeljka, vozila i kontejneri koji su prethodno korišteni za prijevoz proizvoda navedenih u toj tački, mogu se kasnije koristiti za prijevoz hrane za životinje koja je namijenjena farmskim životinjama nepreživarima izuzev životinja akvakulture pod uslovom da su blagovremeno očišćeni da bi se izbjegla unakrsna kontaminacija, u skladu s dokumentiranom procedurom koju je prethodno odobrio Ured u saradnji s nadležnim tijelima entiteta i Brčko Distrikta BiH.

Svako korištenje te procedure potrebno je navesti u dokumentaciji koja mora biti dostupna Uredu i nadležnim tijelima entiteta i Brčko Distrikta BiH najmanje dvije godine.

Odjeljak B. PROIZVODNJA KRMNIH SMJESA NAMIJENJENIH DA SE KORISTE ZA HRANIDBU FARMSKIH ŽIVOTINJA NEPREŽIVARA


1. Krmne smjese namijenjene da se koriste za hranidbu farmskih životinja nepreživara i koje sadrže sljedeća krmiva, moraju se proizvoditi u objektima koja ne proizvode krmne smjese za preživare i koja su odobrena od strane nadležnih tijela entiteta i Brčko Distrikta BiH:

a) riblje brašno;

b) dikalcij i trikalcij fosfat životinjskog porijekla;

c) proizvode od krvi dobijene od nepreživara.

2. Odstupajući od tačke 1. ovog Odjeljka, proizvodnja krmnih smjesa za preživare, u objektima koji također proizvode krmne smjese za farmske životinje nepreživare, koje sadrže proizvode navedene u toj tački, može biti odobrena od strane nadležnih tijela entiteta i Brčko Distrikta BiH, nakon inspekcijskog pregleda na licu mjesta i uz obavezno izvještavanje Ureda, ako su ispunjeni sljedeći uslovi:

a) krmne smjese namijenjene za preživare moraju se proizvoditi i držati, tokom skladištenja, prijevoza i pakiranja, u objektima koji su fizički odvojeni od onih objekata u kojima se proizvode i drže krmne smjese za nepreživare;

b) evidencije o detaljnim podacima o kupovini i korištenju proizvoda navedenih u tački 1. ovog Odjeljka i prodaji krmnih smjesa koje sadrže te proizvode moraju biti dostupne Uredu i nadležnim tijelima entiteta i Brčko Distrikta BiH najmanje pet godina;

c) mora se provoditi redovno uzorkovanje i analize krmnih smjesa namijenjenih za preživare kako bi se provjerila odsutnost nedozvoljenih sastojaka životinjskog porijekla koristeći analitičke metode za određivanje sastojaka životinjskog porijekla za kontrolu hrane za životinje kako je navedeno u Prilogu VI. Pravilnika o metodama uzorkovanja i analitičkim metodama za provedbu službenih kontrola hrane za životinje ("Službeni glasnik BiH", broj 65/13); učestalost uzorkovanja i analiza odredit će se na osnovu procjene rizika koju provodi subjekt u poslovanju s hranom za životinje kao dio procedure koja se zasniva na principima analize rizika i kritičnih kontrolnih tački (HACCP); rezultati takvog uzorkovanja i analiza moraju biti dostupni Uredu i nadležnim tijelima entiteta i Brčko Distrikta BiH najmanje pet godina.

3. Odstupajući od tačke 1. ovog Odjeljka, posebno odobrenje za proizvodnju kompletnih krmnih smjesa od krmnih smjesa koje sadrže proizvode navedene u toj tački, neće se zahtijevati u slučaju proizvođača za vlastite potrebe ako su ispunjeni sljedeći uslovi i uz obavezno izvještavanje Ureda:

a) moraju biti registrirani od nadležnih tijela entiteta i Brčko Distrikta BiH;

b) moraju držati samo nepreživare;

c) moraju proizvoditi kompletne krmne smjese za korištenje samo na istom gazdinstvu;

d) sve krmne smjese koje sadrže riblje brašno i koje se koriste u proizvodnji kompletnih krmnih smjesa, moraju sadržavati manje od 50% sirovog proteina;

e) sve krmne smjese koje sadrže dikalcij i trikalcij fosfat životinjskog porijekla i koje se koriste u proizvodnji kompletnih krmnih smjesa, moraju sadržavati manje od 10% ukupnog fosfora; i

f) sve krmne smjese koje sadrže proizvode od krvi dobijene od nepreživara i koje se koriste u proizvodnji kompletnih krmnih smjesa, moraju sadržavati manje od 50% ukupnog proteina.

Odjeljak C. UVOZ KRMIVA I KRMNIH SMJESA NAMIJENJENIH DA SE KORISTE ZA HRANIDBU FARMSKIH ŽIVOTINJA NEPREŽIVARA IZUZEV KRZNAŠICA


Prije puštanja u promet u Bosni i Hercegovini uvoznici moraju osigurati da se svaka od pošiljki sljedećih krmiva i krmnih smjesa, koje su namijenjene da se koriste za hranidbu farmskih životinja nepreživara, izuzev krznašica, u skladu s Poglavljem II. ovog Priloga, analizira u skladu s analitičkim metodama za određivanje sastojaka životinjskog porijekla za kontrolu hrane za životinje kako je navedeno u Prilogu VI. Pravilnika o metodama uzorkovanja i analitičkim metodama za provedbu službenih kontrola hrane za životinje, kako bi se provjerila odsutnost nedozvoljenih sastojaka životinjskog porijekla:

a) prerađenih proteina životinjskog porijekla, uključujući riblje brašno, koji su dobij eni od nepreživara;

b) proizvoda od krvi, dobijenih od nepreživara;

c) krmnih smjesa koje sadrže krmiva koja su navedena u tač. a) i b) ovog Odjeljka.

Odjeljak D. KORIŠTENJE I SKLADIŠTENJE NA GAZDINSTVIMA HRANE ZA ŽIVOTINJE NAMIJENJENE DA SE KORISTI ZA HRANIDBU FARMSKIH ŽIVOTINJA NEPREŽIVARA


1. Korištenje i skladištenje sljedeće hrane za životinje je zabranjeno na gazdinstvima koja drže vrste farmskih životinja za koje takva hrana za životinje nije namijenjena:

a) prerađenog proteina životinjskog porijekla, uključujući riblje brašno, koji je dobijen od nepreživara;

b) dikalcij i trikalcij fosfata životinjskog porijekla;

c) proizvoda od krvi dobijenih od nepreživara; i

d) krmnih smjesa koje sadrže krmiva navedena u tač. a) do c) ovog Odjeljka.

2. Odstupajući od tačke 1. ovog Odjeljka, nadležna tijela entiteta i Brčko Distrikta BiH mogu odobriti korištenje i skladištenje krmnih smjesa navedenih u tački d) tačke 1. ovog Odjeljka na gazdinstvima, koja drže vrste farmskih životinja za koje takve krmne smjese nisu namijenjene pod uslovom da se na gazdinstvima implementiraju mjere kojima se sprječava da se takvim krmnim smjesama hrane životinjske vrste za koje nisu namijenjene i uz obavezno izvještavanje Ureda.

POGLAVLJE IV. SPECIFIČNI USLOVI ZA PRIMJENU ODSTUPANJA PREDVIĐENIH U POGLAVLJU II. Odjeljak A. SPECIFIČNI USLOVI KOJI SE PRIMJENJUJU NA PROIZVODNJU I KORIŠTENJE RIBLJEG BRAŠNA I KRMNIH SMJESA KOJE SADRŽE RIBLJE BRAŠNO NAMIJENJENIH DA SE KORISTE ZA HRANIDBU FARMSKIH ŽIVOTINJA NEPREŽIVARA IZUZEV KRZNAŠICA


Sljedeći specifični uslovi se primjenjuju za proizvodnju i korištenje ribljeg brašna i krmnih smjesa, koje sadrže riblje brašno, namijenjenih da se koriste za hranidbu farmskih životinja nepreživara izuzev krznašica:

a) riblje brašno mora se proizvoditi u objektima za preradu koji su namijenjeni isključivo za proizvodnju proizvoda dobijenih od vodenih životinja, izuzev morskih sisara;

b) na pratećem komercijalnom dokumentu ili zdravstvenom certifikatu, kako je određeno za riblje brašno i krmne smjese, koje sadrže riblje brašno i svako pakiranje koje sadrži takve proizvode mora biti jasno označeno riječima: "sadrži riblje brašno-ne smije se koristiti za hranidbu preživara".

Odjeljak B. SPECIFIČNI USLOVI KOJI SE PRIMJENJUJU ZA KORIŠTENJE DIKALCIJ FOSFATA I TRIKALCIJ FOSFATA ŽIVOTINJSKOG PORIJEKLA I KRMNIH SMJESA KOJE SADRŽE TAKVE FOSFATE NAMIJENJENIH DA SE KORISTE ZA HRANIDBU FARMSKIH ŽIVOTINJA NEPREŽIVARA IZUZEV KRZNAŠICA


Na pratećem komercijalnom dokumentu ili zdravstvenom certifikatu, kako je određeno, za dikalcij fosfate ili trikalcij fosfate životinjskog porijekla, krmne smjese koje sadrže takve fosfate i svako pakiranje takvih proizvoda mora biti jasno označeno riječima: "sadrži dikalcij/trikalcij fosfat životinjskog porijekla-ne smije se koristiti za hranidbu preživara".

Odjeljak C. SPECIFIČNI USLOVI KOJI SE PRIMJENJUJU ZA PROIZVODNJU I KORIŠTENJE PROIZVODA OD KRVI DOBIJENIH OD NEPREŽIVARA I KRMNIH SMJESA KOJE SADRŽE TAKVE PROIZVODE NAMIJENJENIH DA SE KORISTE ZA HRANIDBU FARMSKIH ŽIVOTINJA NEPREŽIVARA IZUZEV KRZNAŠICA


Sljedeći specifični uslovi se primjenjuju za proizvodnju i korištenje proizvoda od krvi dobijenih od nepreživara i krmnih smjesa koji sadrže takve krvne proizvode, namijenjenih da se koriste za hranidbu farmskih životinja nepreživara izuzev krznašica:

a) krv namijenjena da se koristi za proizvodnju proizvoda od krvi mora poticati iz klaonica u kojima se ne vrši klanje preživara i koje su registrirane od nadležnih tijela entiteta i Brčko Distrikta BiH kao klaonice u kojima se ne vrši klanje preživara.

Odstupajući od ovog specifičnog uslova, nadležna tijela entiteta i Brčko Distrikta BiH mogu odobriti klanje preživara u klaonici koja proizvodi krv od nepreživara koja je namijenjena za proizvodnju proizvoda od krvi za korištenje u hrani za životinje farmskih životinja nepreživara.

Odobrenje se može izdati samo gdje je nadležno tijelo entiteta i Brčko Distrikta BiH zadovoljno, nakon inspekcijskog pregleda, djelotvornošću mjera koje se provode s ciljem prevencije unakrsne kontaminacije između preživara i krvi nepreživara i uz obavezno izvještavanje Ureda.

Te mjere uključuju najmanje sljedeće zahtjeve:

(i) klanje nepreživara mora se provoditi na linijama koje su fizički odvojene od linija koje se koriste za klanje preživara;

(ii) objekti za skupljanje, skladištenje, transport i pakiranje krvi porijeklom od nepreživara moraju biti fizički odvojeni od objekata koji se koriste za krv porijeklom od preživara;

(iii) mora se provoditi redovno uzorkovanje i analiziranje krvi porijeklom od nepreživara da se utvrdi prisutnost proteina od preživara. Analitičke metode koje se koriste moraju biti naučno potvrđene za tu namjenu. Učestalost uzorkovanja i analiza mora biti određena na osnovu procjene rizika koju provodi subjekt u poslovanju s hranom za životinje kao dio procedura koje se temelje na HACCP principima.

b) krv namijenjena za korištenje u proizvodnji proizvoda od krvi za nepreživare mora se prevoziti do objekta za preradu u vozilima i kontejnerima koji su namijenjeni isključivo za prijevoz krvi od nepreživara.

Odstupajući od tog specifičnog uslova, vozila i kontejneri koji su prethodno korišteni za prijevoz krvi dobijene od preživara mogu se koristiti za prijevoz krvi od nepreživara pod uslovom da su blagovremeno očišćeni, da bi se izbjegla unakrsna kontaminacija, u skladu s dokumentiranom procedurom koju je prethodno odobrio Ured u saradnji s nadležnim tijelima entiteta i Brčko Distrikta BiH.

Svako korištenje te procedure potrebno je navesti u dokumentaciji koja mora biti dostupna Uredu i nadležnim tijelima entiteta i Brčko Distrikta BiH najmanje dvije godine.

c) proizvodi od krvi moraju se proizvoditi u objektima za preradu koji prerađuju isključivo krv nepreživara.

Odstupajući od tog specifičnog uslova, nadležna tijela entiteta i Brčko Distrikta BiH mogu odobriti proizvodnju proizvoda od krvi za korištenje u hrani za životinje za farmske životinje nepreživare u objektima za preradu koji prerađuju krv preživara.

To odobrenje se može izdati samo gdje je nadležno tijelo entiteta i Brčko Distrikta BiH zadovoljno nakon inspekcijskog pregleda djelotvornošću mjera, koje se provode s ciljem prevencije unakrsne kontaminacije i uz obavezno izvještavanje Ureda.

Ove mjere uključuju najmanje sljedeće zahtjeve:

(i) proizvodnja proizvoda od krvi nepreživara mora se obavljati u zatvorenom sistemu koji je fizički odvojen od sistema za proizvodnju proizvode od krvi od preživara;

(ii) objekti za skupljanje, skladištenje, prijevoz i pakiranje sirovog materijala u rasutom stanju i gotovih proizvoda u rasutom stanju porijeklom od nepreživara, moraju biti fizički odvojeni od objekata u kojima su sirovi materijal u rasutom stanju i gotovi proizvodi u rasutom stanju porijeklom od preživara;

(iii) mora se primjenjivati redovni postupak usklađivanja između preuzete krvi dobijene od preživara i nepreživara i odgovarajućih proizvoda od krvi;

(iv) mora se provoditi redovno uzorkovanje i analize proizvoda od krvi porijeklom od nepreživara kako bi se provjerila odsutnost unakrsne kontaminacije s proizvodima od krvi porijeklom od preživara koristeći analitičke metode za određivanje sastojaka životinjskog porijekla za kontrolu hrane za životinje kako je navedeno u Prilogu VI. Pravilnika o metodama uzorkovanja i analitičkim metodama za provedbu službenih kontrola hrane za životinje; učestalost uzorkovanja i analiza se određuje na osnovu procjene rizika koju provodi subjekt u poslovanju s hranom za životinje kao dio procedure koja se zasniva na principima analize rizika i kritičnih kontrolnih tački (HACCP); rezultati takvog uzorkovanja i analiza moraju biti dostupni Uredu i nadležnim tijelima entiteta i Brčko Distrikta BiH najmanje pet godina.

d) Na pratećem komercijalnom dokumentu ili zdravstvenom certifikatu, kako je određeno, za proizvode od krvi, krmne smjese koje sadrže proizvode od krvi i svako pakiranje takvih proizvoda mora biti jasno označeno riječima "sadrži proizvode od krvi- ne smije se koristiti za hranidbu preživara".

Odjeljak D. SPECIFIČNI USLOVI KOJI SE PRIMJENJUJU ZA PROIZVODNJU I KORIŠTENJE PRERAĐENIH PROTEINA ŽIVOTINJSKOG PORIJEKLA, IZUZEV RIBLJEG BRAŠNA, DOBIJENIH OD NEPREŽIVARA I KRMNIH SMJESA KOJE SADRŽE TAKVE PRERAĐENE PROTEINE ŽIVOTINJSKOG PORIJEKLA NAMIJENJENIH DA SE KORISTE ZA HRANIDBU ŽIVOTINJA AKVAKULTURE


Sljedeći specifični uslovi se primjenjuju za proizvodnju i korištenje prerađenih proteina životinjskog porijekla, izuzev ribljeg brašna dobijenih od nepreživara i krmnih smjesa koje sadrže takve proteine namijenjenih da se koriste za hranidbu životinja akvakulture:

a) nusproizvodi životinjskog porijekla namijenjeni da se koriste za proizvodnju prerađenih proteina životinjskog porijekla, koji se navode u ovom Odjeljku, moraju poticati ili iz klaonica u kojima se ne vrši klanje preživara i koje su registrirane od nadležnih tijela entiteta i Brčko Distrikta BiH kao klaonice u kojima se ne vrši klanje preživara ili iz objekata za rasijecanje u kojima se ne otkoštava ili ne rasijeca meso od preživara.

Odstupajući od tog specifičnog uslova, nadležno tijelo entiteta i Brčko Distrikta BiH može odobriti klanje preživara u klaonici koja proizvodi nusproizvode životinjskog porijekla porijeklom od nepreživara namijenjenih za proizvodnju prerađenih proteina životinjskog porijekla, navedenih u ovom Odjeljku.

To odobrenje se može izdati samo gdje su nadležna tijela entiteta i Brčko Distrikta BiH zadovoljna nakon inspekcijskog pregleda djelotvornošću mjera, koje se provode s ciljem prevencije unakrsne kontaminacije između nusproizvoda od preživača i nepreživača i uz obavezno izvještavanje Ureda.

Te mjere uključuju najmanje sljedeće zahtjeve:

(i) klanje nepreživara mora se provoditi na linijama koje su fizički odvojene od linija koje se koriste za klanje preživača;

(ii) objekti za skupljanje, skladištenje, transport i pakiranje nusproizvoda životinjskog porijekla, porijeklom od nepreživara, moraju biti fizički odvojeni od objekata za nusproizvode životinjskog porijekla porijeklom od preživara;

(iii) mora se provoditi redovno uzorkovanje i analize nusproizvoda životinjskog porijekla porijeklom od nepreživara da se utvrdi prisutnost proteina od preživara. Analitičke metode koje se koriste moraju biti naučno potvrđene za tu namjenu. Učestalost uzorkovanja i analiza odrediće se na osnovu procjene rizika koju provodi subjekt u poslovanju s hranom za životinje kao dio procedura koje se zasnivaju na HACCP principima.

b) nusproizvodi životinjskog porijekla, porijeklom od nepreživara, namijenjeni da se koriste u proizvodnji prerađenih proteina životinjskog porijekla koji se navode u ovom Odjeljku, moraju se prevoziti do objekata za preradu u vozilima i kontejnerima koji nisu korišteni za prijevoz nusproizvoda životinjskog porijekla porijeklom od preživara.

Odstupajući od tog specifičnog uslova, oni se mogu prevoziti u vozilima i kontejnerima koji su prethodno korišteni za prijevoz nusproizvoda životinjskog porijekla porijeklom od preživara, pod uslovom da su ta vozila i kontejneri blagovremeno očišćeni da bi se izbjegla unakrsna kontaminacija, u skladu s dokumentiranom procedurom koju je prethodno odobrio Ured u saradnji s nadležnim tijelima entiteta i Brčko Distrikta BiH.

Svako korištenje te procedure potrebno je navesti u dokumentaciji koja mora biti dostupna Uredu i nadležnim tijelima entiteta i Brčko Distrikta BiH najmanje dvije godine.

c) prerađeni proteini životinjskog porijekla koji se navode u ovom Odjeljku moraju se proizvoditi u objektima za preradu koji su namijenjeni isključivo za preradu nusproizvoda životinjskog porijekla od nepreživara porijeklom iz klaonica i rasjekavaonica koji se navode u tački a) ovog Odjeljka.

Odstupajući od tog specifičnog uslova, nadležna tijela entiteta i Brčko Distrikta BiH mogu odobriti proizvodnju prerađenih proteina životinjskog porijekla, koji se navode u ovom Odjeljku u objektima za preradu koji prerađuju nusproizvode životinjskog porijekla porijeklom od preživara.

To odobrenje se može izdati samo gdje su nadležna tijela entiteta i Brčko Distrikta BiH zadovoljno nakon inspekcijskog pregleda djelotvornošću mjera, koje se provode s ciljem prevencije unakrsne kontaminacije između prerađenih proteina životinjskog porijekla od preživara i prerađenih proteina životinjskog porijekla od nepreživara i uz obavezno izvještavanje Ureda.

Te preventivne mjere moraju uključivati najmanje sljedeće zahtjeve:

(i) proizvodnja prerađenih proteina životinjskog porijekla dobijenih od preživara mora se provoditi u zatvorenom sistemu koji je fizički odvojen od sistema za proizvodnju prerađenih proteina životinjskog porijekla koji se navode u ovom Odjeljku;

(ii) držanje nusproizvoda životinjskog porijekla dobijenih od preživara tokom skladištenja i transporta u objektima koji su fizički odvojeni od onih za nusproizvode životinjskog porijekla dobijenih od nepreživara;

(iii) držanje prerađenih proteina životinjskog porijekla dobijenih od preživara tokom skladištenja i pakiranja u objektima koji su fizički odvojeni od onih za gotove proizvode dobijene od nepreživara;

(iv) mora se provoditi redovno uzorkovanje i analize prerađenih proteina životinjskog porijekla koji se navode u ovom Odjeljku, kako bi se provjerila odsutnost unakrsne kontaminacije prerađenim proteinima životinjskog porijekla od preživara koristeći analitičke metode za određivanje sastojaka životinjskog porijekla za kontrolu hrane za životinje kako je navedeno u Prilogu VI. Pravilnika o metodama uzorkovanja i analitičkim metodama za provedbu službenih kontrola hrane za životinje; učestalost uzorkovanja i analiza određuje se na osnovu procjene rizika koju provodi subjekt u poslovanju s hranom za životinje kao dio procedure koja se zasniva na principima analize opasnosti i kritičnih kontrolnih tački (HACCP); rezultati takvog uzorkovanja i analiza moraju biti dostupni Uredu i nadležnim tijelima entiteta i Brčko Distrikta BiH najmanje pet godina.

d) krmne smjese koje sadrže prerađene proteine životinjskog porijekla koji se navode u ovom Odjeljku moraju se proizvoditi u objektima odobrenim za ovu svrhu od nadležnih tijela entiteta i Brčko Distrikta BiH, a namijenjeni su isključivo za proizvodnju hrane za životinje, za životinje akvakulture.

Odstupajući od tog specifičnog uslova:

(i) nadležna tijela entiteta i Brčko Distrikta BiH mogu odobriti proizvodnju krmnih smjesa za životinje akvakulture u objektima koji također proizvode krmne smjese namijenjene za druge farmske životinje, izuzev krznašica, nakon inspekcijskog pregleda na licu mjesta i uz obavezno izvještavanje Ureda, ako su ispunjeni sljedeći uslovi:

- krmne smjese namijenjene preživarima moraju se proizvoditi i držati, tokom skladištenja, prijevoza i pakiranja, u objektima koji su fizički odvojeni od onih objekata u kojima se proizvode i drže krmne smjese za nepreživare;

- krmne smjese namijenjene za životinje akvakulture moraju se proizvoditi i držati, tokom skladištenja, prijevoza i pakiranja, u objektima koji su fizički odvojeni od onih objekata u kojima se proizvode i drže krmne smjese za druge životinje nepreživare;

- evidencije o detaljnim podacima o kupovini i korištenju prerađenih proteina životinjskog porijekla koji se navode u ovom Odjeljku i prodaji krmnih smjesa koji sadrže takve proteine, moraju biti dostupne Uredu i nadležnim tijelima entiteta i Brčko Distrikta BiH najmanje pet godina;

- -mora se provoditi redovno uzorkovanje i analize krmnih smjesa namijenjenih za farmske životinje izuzev životinja akvakulture kako bi se provjerila odsutnost nedozvoljenih sastojaka životinjskog porijekla koristeći analitičke metode za određivanje sastojaka životinjskog porijekla za kontrolu hrane za životinje kako je navedeno u Prilogu VI. Pravilnika o metodama uzorkovanja i analitičkim metodama za provedbu službenih kontrola hrane za životinje; učestalost uzorkovanja i analiza se određuje na osnovu procjene rizika koju provodi subjekt u poslovanju s hranom za životinje kao dio procedura koje se zasnivaju na HACCP principima; rezultati takvog uzorkovanja i analiza moraju biti dostupni Uredu i nadležnim tijelima entiteta i Brčko Distrikta BiH najmanje pet godina;

(ii) specifično odobrenje za proizvodnju kompletnih krmnih smjesa od krmnih smjesa koje sadrže prerađene proteine životinjskog porijekla koji se navode u ovom Odjeljku neće se zahtijevati u slučaju proizvođača za vlastite potrebe ako su ispunjeni sljedeći uslovi:

- moraju biti registrirani od nadležnih tijela entiteta i Brčko Distrikta BiH;

- moraju držati samo životinje akvakulture;

- moraju proizvoditi kompletne krmne smjese za životinje akvakulture koje će se koristiti samo na istom gazdinstvu, i

- krmne smjese koje sadrže prerađene proteine životinjskog porijekla koji se navode u ovom Odjeljku i koriste se u njihovoj proizvodnji moraju sadržavati manje od 50% ukupnog proteina.

e) Na pratećem komercijalnom dokumentu ili zdravstvenom certifikatu, kako je određeno za prerađene proteine životinjskog porijekla koji se navode u ovom Odjeljku, svako pakiranje mora biti jasno označeno sljedećim riječima: "sadrži prerađene proteine životinjskog porijekla dobijene od nepreživara-ne smije se koristiti za proizvodnju hrane za životinje za farmske životinje izuzev životinja akvakulture i krznašica".

Na pratećem komercijalnom dokumentu ili zdravstvenom certifikatu, kako je određeno, za krmne smjese za životinje akvakulture koje sadrže prerađene proteine životinjskog porijekla koji se navode u ovom Odjeljku i svako pakiranje mora biti jasno označeno sljedećim riječima: "sadrži prerađene proteine životinjskog porijekla dobijene od nepreživara-ne smije se koristiti za proizvodnju hrane za životinje za farmske životinje izuzev životinja akvakulture i krznašica".

Odjeljak E. SPECIFIČNI USLOVI KOJI SE PRIMJENJUJU ZA PROIZVODNJU, STAVLJANJE NA TRŽIŠTE I KORIŠTENJE MLIJEČNIH ZAMJENICA KOJE SADRŽE RIBLJE BRAŠNO ZA HRANIDBU SISAJUĆIH PREŽIVARA


Sljedeći specifični uslovi se primjenjuju za proizvodnju, stavljanje na tržište i korištenje mliječnih zamjenica koje sadrže riblje brašno za hranidbu sisajućih farmskih preživara:

a) riblje brašno koje se koristi u mliječnim zamjenicama mora se proizvoditi u objektima za preradu koji su namijenjeni isključivo za proizvodnju proizvoda dobijenih od životinja akvakulture, izuzev morskih sisara, i mora biti u skladu s općim uslovima propisanim u Prilogu IV. Poglavlju III. Pravilnika;

b) korištenje ribljeg brašna za sisajuće farmske životinje preživarskih vrsta dozvoljeno je samo za proizvodnju mliječnih zamjenica, distribuiranih u suhom obliku i primijenjenih nakon otapanja u zadanoj količini tekućine, namijenjenih hranidbi sisajućih preživara kao dodatak ili zamjena za post-kolostralno mlijeko prije odbića;

c) mliječne zamjenice koje sadrže riblje brašno namijenjeno za sisajuće farmske životinje preživarskih vrsta moraju biti proizvedene u objektima koji ne proizvode druge krmne smjese za preživare i koje su odobrene za ovu svrhu od nadležnih tijela entiteta i Brčko Distrikta BiH.

Odstupajući od tog specijalnog uslova, nadležna tijela entiteta i Brčko Distrikta BiH mogu odobriti proizvodnju drugih krmnih smjesa za preživare u objektima koji također proizvode mliječne zamjenice koje sadrže riblje brašno namijenjene za sisajuće farmske životinje preživarskih vrsta, nakon inspekcijskog pregleda na licu mjesta i uz obavezno izvještavanje Ureda, ako su ispunjeni sljedeći uslovi:

(i) druge krmne smjese namijenjene preživarima moraju se držati u objektima koji su fizički odvojeni od onih koji se koriste za riblje brašno u rasutom stanju i mliječne zamjenice u rasutom stanju koje sadrže riblje brašno, tokom skladištenja, prijevoza i pakiranja;

(ii) druge krmne smjese namijenjene preživarima moraju biti proizvedene u objektima koji su fizički odvojeni od objekata u kojima se proizvode mliječne zamjenice koje sadrže riblje brašno;

(iii) evidencije o detaljnim podacima o kupovini i korištenju ribljeg brašna i prodaji mliječnih zamjenica koje sadrže riblje brašno moraju biti dostupne Uredu i nadležnim tijelima entiteta i Brčko Distrikta BiH najmanje pet godina;

(iv) mora se provoditi redovno uzorkovanje i analize drugih krmnih smjesa namijenjenih preživarima kako bi se provjerila odsutnost nedozvoljenih sastojaka životinjskog porijekla koristeći analitičke metode za određivanje sastojaka životinjskog porijekla za kontrolu hrane za životinje kako je navedeno u Prilogu VI. Pravilnika o metodama uzorkovanja i analitičkim metodama za provedbu službenih kontrola hrane za životinje; učestalost takvog uzorkovanja i analiza odredit će se na osnovu procjene rizika koju provodi subjekt u poslovanju s hranom za životinje kao dio procedure zasnovane na HACCP principima; rezultati takvog uzorkovanja i analiza moraju biti dostupni Uredu i nadležnim tijelima entiteta i Brčko Distrikta BiH najmanje pet godina;

d) prije puštanja u slobodni promet u BiH, uvoznici moraju osigurati da se svaka pošiljka uvezenih mliječnih zamjenica koje sadrže riblje brašno analizira u skladu s analitičkim metodama za određivanje sastojaka životinjskog porijekla za kontrolu hrane za životinje kako je navedeno u Prilogu VI. Pravilnika o metodama uzorkovanja i analitičkim metodama za provedbu službenih kontrola hrane za životinje, kako bi se provjerila odsutnost nedozvoljenih sastojaka životinjskog porijekla;

e) na pratećem komercijalnom dokumentu ili zdravstvenom certifikatu, kako je određeno, za mliječne zamjenice koje sadrže riblje brašno, a koje su namijenjene za sisajuće farmske životinje preživarskih vrsta i svako pakiranje mora biti jasno označeno sljedećim riječima: "sadrži riblje brašno-ne smije se koristiti za hranidbu preživara izuzev sisajućih preživara";

f) mliječne zamjenice u rasutom stanju koje sadrže riblje brašno namijenjene sisajućim farmskim životinjama preživarskih vrsta moraju se prevoziti u vozilima i kontejnerima koji nisu korišteni za prijevoz druge hrane za životinje namijenjene preživarima. Odstupajući od tog specifičnog uslova, vozila i kontejneri koja će se naknadno koristiti za prijevoz druge hrane za životinje u rasutom stanju namijenjene preživarima, mogu se koristiti za prijevoz mliječnih zamjenica u rasutom stanju koje sadrže riblje brašno namijenjenih za sisajuće farmske životinje preživarskih vrsta, pod uslovom da su ova vozila i kontejneri blagovremeno očišćeni da bi se izbjegla unakrsna kontaminacija, u skladu s dokumentiranom procedurom koju je prethodno odobrio Ured u saradnji s nadležnim tijelima entiteta i Brčko Distrikta BiH.

Svako korištenje te procedure mora biti navedeno u dokumentaciji koja mora biti dostupna Uredu i nadležnim tijelima entiteta i Brčko Distrikta BiH najmanje dvije godine;

g) na gazdinstvima gdje se drže preživari, moraju se provoditi mjere kako bi se spriječilo da se mliječne zamjenice koje sadrže riblje brašno koriste u hranidbi drugih preživara koji nisu sisajući preživari. Nadležna tijela entiteta i Brčko Distrikta BiH, moraju uspostaviti listu farmi koje koriste mliječne zamjenice koje sadrže riblje brašno na osnovu sistema prethodnih prijava farmi ili drugog sistema koji osigurava u skladu s ovim specifičnim uslovima i uz obavezno izvještavanje Ureda.

POGLAVLJE V. OPĆI USLOVI Odjeljak A. LISTA


Ured i nadležna tijela entiteta i Brčko Distrikta BiH ažuriraju i javno objavljuju liste:

a) klaonica iz kojih potiče krv u skladu s Prilogom IV. Poglavlje IV. Odjeljak C tačka a). Pravilnika;

b) odobrenih objekata za preradu koji proizvode proizvode od krvi u skladu s Privitkom IV. Poglavlje IV. Odjeljak C. tačka c) Pravilnika;

c) klaonica i rasjekavaonica iz kojih mogu poticati nusproizvodi životinjskog porijekla namijenjeni za korištenje za proizvodnju prerađenih proteina životinjskog porijekla u skladu s Prilogom IV. Poglavlje IV. Odjeljak D. tačka a) Pravilnika;

d) odobrenih objekata za preradu koji proizvode prerađene proteine životinjskog porijekla dobijene od nepreživara koji djeluju u skladu s Prilogom IV. Poglavlje IV. Odjeljak D. tačka c) Pravilnika;

e) odobrenih objekata koji se navode u Prilogu IV. Poglavlje III. Odjeljak B, Poglavlje IV. Odjeljak D. tačka d) i Odjeljak E. tačka c) Pravilnika.

f) proizvođača za vlastite potrebe koji su registrirani i djeluju u skladu s uslovima propisanim u Prilogu IV. Poglavlje III. Odjeljak B. i Poglavlje IV. Odjeljak D. tačka d) Pravilnika.

Odjeljak B. PRIJEVOZ KRMIVA I KRMNIH SMJESA KOJE SADRŽE PROIZVODE DOBIJENE OD PREŽIVARA


1. Krmiva u rasutom stanju i krmne smjese u rasutom stanju koje sadrže proizvode dobijene od preživara izuzev onih koji su navedeni u sljedećim tač. a), b) i c) moraju se prevoziti u vozilima i kontejnerima koji nisu korišteni za prijevoz hrane za životinje namijenjene za farmske životinje izuzev krznašica:

a) mlijeko, proizvodi na bazi mlijeka, proizvodi dobijeni od mlijeka, kolostrum i proizvodi od kolostruma;

b) dikalcij fosfat i trikalcij fosfat životinjskog porijekla;

c) hidrolizirani proteini dobijeni od koža preživara.

2. Odstupajući od tačke 1. ovog Odjeljka vozila i kontejneri koja su prethodno korištena za prijevoz krmiva u rasutom stanju i krmnih smjesa u rasutom stanju navedenih u toj tački, mogu se koristiti za prijevoz hrane za životinje namijenjene farmskim životinjama izuzev krznašica, pod uslovom da su ova vozila i kontejneri blagovremeno očišćeni da bi se izbjegla unakrsna kontaminacija, u skladu s dokumentiranom procedurom koju je prethodno odobrio Ured u saradnji s nadležnim tijelima entiteta i Brčko Distrikta BiH.

Svako korištenje te procedure mora biti navedeno u dokumentaciji koja mora biti dostupna Uredu i nadležnim tijelima entiteta i Brčko Distrikta BiH najmanje dvije godine.

Odjeljak C. PROIZVODNJA KRMNIH SMJESA KOJE SADRŽE PROIZVODE DOBIJENE OD PREŽIVARA


Krmne smjese koje sadrže proizvode dobijene od preživara izuzev onih koji su navedeni u tač. a), b) i c) ovog Odjeljka ne smiju se proizvoditi u objektima koji proizvode hranu za životinje za farmske životinje izuzev krznašica:

a) mlijeko, proizvodi na bazi mlijeka, proizvodi dobijeni od mlijeka, kolostrum i proizvodi od kolostruma;

b) dikalcij fosfat i trikalcij fosfat životinjskog porijekla;

c) hidrolizirani proteini dobijeni od koža preživara.

Odjeljak D. KORIŠTENJE I SKLADIŠTENJE NA GAZDINSTVIMA KRMIVA I KRMNIH SMJESA ZA FARMSKE ŽIVOTINJE KOJI SADRŽE PROIZVODE DOBIJENE OD PREŽIVARA


Korištenje i skladištenje krmiva i krmnih smjesa za farmske životinje koji sadrže proizvode dobijene od preživara izuzev onih koji su navedeni u tač. a), b) i c) ovog Odjeljka je zabranjeno na gazdinstvima koja drže farmske životinje izuzev krznašica:

a) mlijeko, proizvodi na bazi mlijeka, proizvodi dobijeni od mlijeka, kolostrum i proizvodi od kolostruma;

b) dikalcij fosfat i trikalcij fosfat životinjskog porijekla;

c) hidrolizirani proteini dobijeni od koža preživara.

Odjeljak E. IZVOZ PRERAĐENIH PROTEINA ŽIVOTINJSKOG PORIJEKLA I PROIZVODA KOJI SADRŽE TAKVE PROTEINE


1. Izvoz prerađenih proteina životinjskog porijekla dobijenih od preživara i proizvoda koji sadrže takve proteine su zabranjeni.

Odstupajući od toga, ova zabrana se ne primjenjuje na prerađenu hranu za kućne ljubimce uključujući konzerviranu hranu za kućne ljubimce koja sadrži prerađene proteine životinjskog porijekla dobijene od preživara i koja je bila prerađena i označena u skladu s važećim propisima u BiH.

2. Izvoz prerađenih proteina životinjskog porijekla dobijenih od nepreživara i proizvoda koji sadrže takve proteine, odobrit će se ako su ispunjeni sljedeći uslovi:

a) da su namijenjeni za korištenje koje nije zabranjeno članom 9. Pravilnika i ovim Prilogom;

b) da se prije izvoza zaključi pisani sporazum između Ureda i nadležnog tijela zemlje uvoznice koji uključuje obavezu zemlje uvoznice da će poštivati predviđenu upotrebu i da neće ponovo izvoziti prerađene životinjske bjelančevine ili proizvode koji sadrže takve bjelančevine za upotrebe koje su zabranjene članom 9. Pravilnika i ovim Prilogom.

3. Tačka 2 ovog Odjeljka se ne primjenjuje za izvoz sljedećeg:

a) ribljeg brašna i krmnih smjesa koje sadrže riblje brašno;

b) krmnih smjesa namijenjenih za životinje akvakulture;

c) hrane za kućne ljubimce.

Odjeljak F. SLUŽBENE KONTROLE


l. Službene kontrole koje provode nadležna inspekcijska tijela da bi se provjerila usklađenost s pravilima koja su propisana u ovom Prilogu, moraju uključivati inspekcijske preglede i uzorkovanje za analizu prerađenih proteina životinjskog porijekla i hrane za životinje u skladu s analitičkim metodama za određivanje sastojaka životinjskog porijekla za kontrolu hrane za životinje kako je navedeno u Prilogu VI. Pravilnika o metodama uzorkovanja i analitičkim metodama za provedbu službenih kontrola hrane za životinje.

2. Nadležna tijela entiteta i Brčko Distrikta BiH moraju redovno provjeravati osposobljenost laboratorij a za provođenje analiza u okviru službenih kontrola, a posebno procjenom rezultata međulaboratorijskog testiranja i uz obavezno izvještavanje Ureda.

Ukoliko osposobljenost laboratorija nije zadovoljavajuća kao minimalna korektivna mjera mora se provesti dodatna edukacija laboratorijskog osoblja prije provedbe daljnjih analiza. "

Član 3.


U Prilogu X., Poglavlju C, tačka 4. mijenja se i glasi:

"4. Brzi testovi

U svrhu provođenja brzih testova u skladu s članom 6. stav (3) i članom 7. stav (1) Pravilnika, kao brzi testovi za monitoring spongiformne encefalopatije u goveda (u daljnjem tekstu: BSE) moraju se koristiti sljedeće metode:

- imunobloting test zasnovan na Western bloting proceduri za detekciju Proteinaza K rezistentnog fragmenta PrPRes otpornog na proteaze (Prionics-Check-Western test),

- kemiluminiscentni ELISA test koji uključuje proceduru ekstrakcije i ELISA tehniku, koja koristi pojačani kemiluminiscentni reagens (Enfer test & Enfer TSE Kit verzija 2.0, automatizirano pripremanje uzoraka),

- imunološko određivanje na bazi mikroploča za otkrivanje PrPSc (Enfer TSE Version 3),

- sendvič-metoda imunološkog određivanja (immunoassay) za PrPRes, koja se provodi nakon denaturacije i koncentracije (Bio-Rad TeSeE SAP rapid test),

- imunološko određivanje na bazi mikroploča (ELISA) koji otkriva Proteinaza K rezistentni PrPRes s monoklonskim antitijelima (Prionics-Check LIA test),

- imunološko određivanje (immunoassay) korištenjem hemijskih polimera za selektivno prihvaćanje PrP Sc i monoklonsku detekciju antitijela za očuvane regije PrP molekule (IDEXX HerdChek BSE Antigen Test Kit, EIA & IDEXX HerdCheck BSE-Scrapie Antigen Test Kit, EIA),

- "lateral flow" imunološko određivanje (immunoassay) korištenjem dva različita monoklonska antitijela za utvrđivanje Proteinaza K rezistentnih PrP fragmenta (Prionics Check PrioSTRIP),

- dvostrano imunološko određivanje (immunoassay) korištenjem dvaju različitih monoklonskih antitijela usmjerenih na dva epitopa prisutna u visoko preklopljenom stanju goveđeg PrP Sc (Roboscreen Beta Prion BSE EIA Test Kit),

- sendvič ELISA za utvrđivanje Proteinaza K rezistentnog PrP Sc (Roche Applied Science PrionScreen).

U svrhu provođenja brzih testova u skladu s članom 6. stav (3) i članom 7. stav (1) Pravilnika, kao brzi testovi za monitoring TSE u ovaca i koza moraju se koristiti sljedeće metode:

- sendvič-metoda imunološkog određivanja (immunoassay) za PrPRes, koja se provodi nakon denaturacije i koncentracije (Bio-Rad TeSeE SAP rapid test),

- sendvič-metoda imunološkog određivanja (immunoassay) za PrPRes putem TeSeE Sheep/Goat Detection kit-a, koja se provodi nakon denaturacije i koncentracije putem TeSeE Sheep/Goat Purification kit-a (Bio-Rad TeSeE Sheep/Goat rapid test),

- imunološko određivanje (immunoassay) korištenjem hemijskih polimera za selektivno prihvatanje PrP Sc i monoklonsku detekciju antitijela za očuvane regije PrP molekule (IDEXX HerdChek BSE - Scrapie Antigen Test Kit, EIA),

- "lateral flow" imunološko određivanje (immunoassay) korištenjem dva različita monoklonska antitijela za utvrđivanje Proteinaza K rezistentnih PrP fragmenta (brzi test Prionics Check PrioSTRIP SR, protokol za vizuelno očitavanje).

U slučaju svih brzih testova uzorak tkiva na kojem će se provoditi test mora ispunjavati upute proizvođača.

Proizvođač brzih testova mora imati uspostavljen sistem osiguranja kvaliteta koji je odobrila referentna laboratorija Evropske unije (u daljnjem tekstu: EU) koja osigurava da se efikasnost testa ne mijenja. Proizvođač mora referentnoj laboratoriji EU dostaviti ispitni protokol.

Promjene brzog testa ili ispitnog protokola mogu se provoditi samo uz prethodnu obavijest referentnoj laboratoriji EU i pod uslovom da referentna laboratorija EU ustanovi da ta promjena ne umanjuje osjetljivost, specifičnost ili pouzdanost brzog testa. Taj nalaz treba dostaviti referentnim laboratorijama EU i referentnim laboratorijama Bosne i Hercegovine."

Član 4.


Ovaj Pravilnik stupa na snagu osmog dana od dana objave u "Službenom glasniku BiH".

VM broj 295/13
6. novembra 2013. godine
Sarajevo


Predsjedavajući
Vijeća ministara BiH
Vjekoslav Bevanda, s. r.

Pretplatnici imaju dodatne pogodnosti. Ukoliko ste već pretplatnik, prijavite se! Ukoliko niste pretplatnik, registrirajte se!